Husqvarna YTH150TWIN instruction manual Schema Dentretien, Informe DE Servicio

Page 49

6

SCHEMA D'ENTRETIEN

Consigner les dates d'intervention après chaque opération d'entretien.

 

 

 

Selon les

Toutes

Toutes

Toutes

Toutes les

Toutes les

 

 

 

besoins

les 8 H

les 25 H

les 50 H

100 H

200 H

 

Vidange de l'huile moteur

 

 

 

 

 

 

(sans filtre à huile)

 

 

 

 

 

 

Vidange de l'huile moteur

 

 

 

 

 

 

(avec filtre à huile)

 

 

 

 

 

Graissage des articulations

 

 

 

 

 

Vérification des freins

 

 

 

 

 

Nettoyage de la grille d'aération

 

 

 

 

 

 

Nettoyage.................................................................................du filtre à air et du

 

 

 

 

 

 

pré-filtre

 

 

 

 

 

 

Remplacement.............................................................................................................................................de la cartouche du

 

 

 

 

 

 

filtre à air

 

 

 

 

 

 

Nettoyage des ailettes de

 

 

 

 

 

refroidissement moteur

 

 

 

 

 

Remplacement de la bougie

 

 

 

 

 

Vérification du gonflage des pneus

 

 

 

 

 

Remplacement du filtre à carburant

 

 

 

 

 

 

Nettoyage des cosses............................................................................................................................de

.......................................

 

 

 

 

 

la batterie et des connexions

 

 

 

 

 

Vérification du pot d'échappement

 

 

 

 

 

Graissage des joints

 

 

 

 

 

Réglage du parallélisme

 

 

 

 

 

 

Réglage du carburateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORME DE SERVICIO

 

 

 

 

 

 

 

Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cuando sea

Cada

Cada

Cada .

Cada .

Cada

 

 

 

necesario

8 horas

25 horas

50 horas

100 horas

200 horas

 

Cambiar el aceite del...................................................................................motor

 

 

 

 

 

 

 

(sin filtro de aceite )

 

 

 

 

 

 

 

Cambiar el aceite del.......................................................................................................motor

 

 

 

 

 

 

 

(con filtro de aceite)

 

 

 

 

 

 

Lubricar los puntos de pivotación

 

 

 

 

 

 

 

Controlar..............................................................el funcionamiento de los

 

 

 

 

 

 

 

frenos

 

 

 

 

 

 

Limpiar el filtro de aire

 

 

 

 

 

 

 

Limpiar el filtro y prefiltro de aire

 

 

 

 

 

 

 

Sustituir el cartucho........................................................................................................................................de papel del

 

 

 

 

 

 

 

filtro de aire

 

 

 

 

 

 

 

Limpiar las.......................................................................................................................aletas.................................................................................................................................de refrigeración

 

 

 

 

 

 

del motor

 

 

 

 

 

 

Cambiar la bujía

 

 

 

 

 

 

Sustituir el filtro de combustible

 

 

 

 

 

Limpiar la batería y sus bornes

 

 

 

 

 

 

Controlar el silenciador

 

 

 

 

 

 

Lubricar las rótulas

 

 

 

 

 

 

Ajustar la convergencia

 

 

 

 

 

 

 

Ajustar el carburador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

49

Image 49
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions D’UTILISATION Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningAs rated by the engine manufacturer IV. Onderhoud EN OpslagVitesse Lente HOT Surfaces Drawbar Loading BRAKE/CLUTCH Pedal Explosive Gase AUSSPÜLEN. Sofort Züglich MIT WasserÄrztliche Hilfe AufsuchenLhumidité vaseline afin déviter la corrosion Einstellen DES Sitzes Adjust SeatRéglage DU Siège Ajustar EL AsientoEinstellen DER Tasträder To Adjust Gauge WheelsReglage DES Roulettes DE Jauge Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazAcelerador AcceleratoreBremspedal Brake PedalPédale de frein Pedal del frenoMotion control lever Levier de commande de la transmission hydrostatiqueEin- und Ausschalten des Antriebes Acoplamiento/desacoplamiento de la trans- misiónRelevage et abaissement du carter de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsElevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaClé de contact et de démarrage ZündschloßCerradura de encendido Chiave di accensioneFeststellbremse Parking brakeFrein de stationnement Freno de estacionamientoAcoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Blocage et déblocage de la roue libreFree-wheel Control Lever Inserimento/Disinserimento RouoteService Reminder/Studenzähler Service Reminder/HourmeterRappel Entetien/Compteur Horaire Recordatorio Mantenimiento/Cuenta-HorasReposición de combustible Filling upTanken Plein de carburantÖlstand Oil levelNiveau d’huile Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Nota HinweisEntlüften DES Getriebes Purge TransmissionPurge DE LA Transmission Spurgo Della Trasmissione Purgar LA TransmisiónTransmissie Ontluchten Conducción ConduiteDriving BetriebRückwärtsgangsystem ROS Reverse Operation System ROSSécurité Marche Arrière ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSSysteem Voor Achteruit ROS Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROSCutting tips Se non è assolutamente necessarioConsejos para el corte Conseils pour la tonteConsigli per il taglio dell’erba MaaitipsAdvertencia WarnungPericolo WaarschuwingAbschalten des Motors Switching off the engineExtinction du moteur Apagar el motorAdvertencia Motorhaube Engine hoodCapot moteur Cubierta del motorWartung MaintenanceEntretien MantenimientoWartung des Motors To service enginePour assurer lentretien du moteur Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio Schema DentretienDati DI Servizio Service AantekeningenMesserbalken BladesLames Lame CuchillasMessen Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROS Operator Presence System and Reverse Opera- tion System ROSSistema di Presenza Operatore e ROS Überprüfen Der Bremse To Check BrakePour Vérifier Le Frein Controlar El FrenoEntfernen Des Mähers To Remove MowerDen Mäher von rechts unter dem Traktor hervorziehen Pour Démonter La Faucheuse Assembly of the cutting unitPara Quitar El Cortacésped Per Rimuovere La FalciatriceCambiodelacorreapropulsoradelequipodecorte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lamePrecision SIDE-TO-SIDE Adjustment Visual SIDE-TO-SIDE AdjustmentTo Level Mower Visuelle Justierung AN Beiden Seiten Ausnivellieren des MähersGenaue justierung an beiden seiten Justierung in LängsrichtungRéglage Visuel Bilatéral Pour mettre la tondeuse à niveauRéglage Bilatéral DE Précision Réglage D’AVANT EN ArrièreAjuste Visual DE Lado a Lado Nivelar el cortacéspedAjuste DE Precisión DE Lado a Lado Ajuste DE LA Parte Delantera a LA TraseraRegolazione Visiva LATO-LATO Livellamento del rasaerbaRegolazione DI Precisione LATO-LATO Tegolazione visivaBeide kanten op het oog uitlijnen De maaiunit nivellerenPRECISIE-AFSTELLING BAN Beide Kanten BAN DE Maaiunit Afstelling BOOR-EN AchterzijdeAustauschen Des Motorantriebsriemens To Replace Motion Drive BeltSustituir La Correa De Transmisor Del Movimiento Pour Remplacer La Courroie De TransmissionDe Aandrijfriem Vervangen Sostituzione Della Cinghia Di TrasmissioneTransaxle Motion Control Lever Neutral Adjustment Reglage DU Levier DE LA Commande D’AVANCEMENTEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Stellendes Ergebnis erzielt wirdPage TRANSACHSEN-KÜHLUNG Transaxle CoolingRefroidissement DE LA Transmission Enfriamiento DEL TransejeTroubleshooting 7. Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServiceEntretien et réparations ServicioServizio Rismessaggio . StallenAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi 532 41 62-99 Rev 10.27.08 CL