Husqvarna YTH135 instruction manual Hinweis, Osservare

Page 41

5

Eng Turn the ignition key to “START position”.

NOTE!

Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the engine will not start, wait about 10 seconds before the next try.

Zündschlüssel auf “START” drehen.

HINWEIS!

Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti- gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten Anlaßversuch ca. 10 Sekunden warten.

FTourner la clef de contact en position de démarrage “START”.

ATTENTION!

Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes

àla fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage.

Esp Ponga la llave de encendido en la posición de arranque ”START”.

NOTA!

No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa.

Girare la chiave su “START”.

OSSERVARE!

Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta. Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare.

NL Draai de startsleutel naar “START”-positie

LET OP!

Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien. Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u volgende poging doet.

Eng Let the ignition key return to the ”ON” position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly. Push the gas control to the required speed. For cutting: full gas.

Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung “ON” zurückgehen lassen. Den Kaltstarthebel zurückschieben, so daß der Motor gleichmäßig arbeitet. Den Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen. Bei Mähen: Vollgas.

FLaisser revenir la clef de contact à la position “ON” lorsque le moteur a démarré et repousser le starter dés que le moteur tourne régulièrement. Amener la manette de gaz à la position de régime moteur désiré. Pour la coupe, positionner la manette dans l'encoche correspondant au régime moteur optimal pour la tonte (accélération maximale du moteur).

Esp Dejar que la llave de encendido vuelva a la posición “ON” cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga el acelerador en la posición deseada. Al cortar, a plenos gases.

Dopo l’avviamento, riportare la chiave su “ON”. Regolare il gas sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime “F”.

NL Draai de startsleutel terug in “ON”-posotie, wanneer de motor is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig loopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij maaien: vol gas.

41

Image 41
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung Und Lagerung Précautions DUtilisation Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien Et Entreposage Esp I. Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento All Uso III. Funzionamento IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningISO 2000/14/EC IV. Onderhoud En OpslagISO 98/37/EC Neutral Directive for Safety Warnung Gardez LES Spectateurs Esp Lenkrad Eng Steering WheelExtension Shaft VerlängerungswelleEsp Volante DE Dirección Volant DE DirectionVolante NL HET StuurSiège SitzEsp Asiento SedileNota HinweisRemarque Mise en place de la batterie Eng Install battery Einbau der BatterieEsp Instalación de la batería Installazione della batteriaNL Accu installeren Eng Pour Régler LES Supports DE Roue Eng to Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder NL Peilwielen Afstellen Esp Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasRegolazione DEI Ruotini Anteriori Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats Esp Ubicación de los mandos Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande de gazAcelerador AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Eng 3. Brake and clutch pedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEin- und Ausschalten des Antriebes Eng 4. Motion control leverEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisiónEin- und Ausschalten des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitAbaissement et relevage du plate au de coupe Esp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corteZündschloß Eng 7. Ignition LockSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoEsp 8. Freno de estacionamiento Frein de parkingFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremEin-und Ausschalten des Freilaufes Eng 9. Free-wheel Control LeverBloquage et Débloquage de Roue Libre Esp 9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda LibreTanken Eng Filling upPlein d’essence Esp Reposición de combustibleÖlstand Oil levelNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Osservare Purger LA Transmission Eng Purge TransmissionEntlüften DES Getriebes Spurgo Della Trasmissione Esp Purgar LA TransmisiónNL Transmissie Ontluchten Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normalNota HinweisRemarque Consejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Consigli per il taglio dell’erbaEng Warning AdvertenciaPericolo WarnungAbstellen des Motors Eng Switching off the engineArrêt du moteur Esp Parada del motorNL Het stoppen van de motor Arresto del motoreEsp Advertencia NL WaarschuwingCapot moteur Eng Engine hoodMotorhaube Motorkap Cubierta del motorCofano Motore Esp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienEsp Mantenimiento del motor Afin de réaliser l’entretien du moteurWartung des Motors Manutenzione del motoreWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Warnung Pericolo Demontage des Mähdecks Eng Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Eng Assembly of the cutting unitMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Eng Replacement of drive belt for cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEinstellung des Mähaggregats Eng Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Esp Ajuste de la unidad de corteReglage Transversal Seitliche EinstellungRegolazione Fianco a Fianco LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Eng Replacement of drive beltEchange de la courroie dentraînement Esp Cambio de correa propulsoraEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Neutral Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELRefroidissement DE LA Transmission TRANSACHSEN-KÜHLUNGRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée532 18 02-48 Rev 12.27.01 RH Rismessaggio . StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Maatregelen worden genomen

YTH135 specifications

The Husqvarna YTH135 is a versatile lawn tractor designed to deliver efficient and reliable performance for homeowners looking to maintain their lawns with ease. Compact yet robust, it combines power, user-friendly features, and maneuverability, making it a popular choice for residential landscaping.

At the heart of the YTH135 is a 13.5-horsepower Briggs and Stratton engine. This engine provides ample power for tackling various lawn care tasks, ensuring that the tractor can handle even uneven terrain with confidence. The automatic transmission is another standout feature, allowing for smooth speed adjustments and making it easy to adapt to different mowing conditions without the hassle of shifting gears.

One of the YTH135's most notable characteristics is its cutting deck. The 38-inch deck offer a balance of size and efficiency, making it suitable for small to medium-sized yards. The deck features a robust design, ensuring a clean, even cut every time and reducing the likelihood of grass clumping. Additionally, the deck can be adjusted to various cutting heights, giving users the flexibility to customize their lawn length according to personal preference or seasonal requirements.

Maneuverability is key in lawn care, especially for properties with obstacles like trees and flower beds. The YTH135 is equipped with a tight turning radius, allowing users to navigate around obstacles effortlessly, reducing the time spent on trimming and ensuring a well-maintained lawn.

Another technology worth highlighting is the ergonomic seat design. The YTH135’s seat is comfortable and adjustable, allowing users to enjoy extended mowing sessions. The placement of the controls is intuitive, giving operators easy access to essential functions without distractions.

Maintenance is also made simple with the YTH135. The easy-access features include a deck wash port that allows for quick and efficient cleaning of the cutting deck, promoting longevity and performance.

Overall, the Husqvarna YTH135 is engineered for efficiency, ease of use, and comfort, making it a reliable choice for homeowners seeking to keep their lawns in optimal condition. With its combination of a powerful engine, durable cutting deck, agile maneuverability, and user-friendly features, the YTH135 proves to be an excellent investment for lawn care needs.