Husqvarna YTH135 Règles de Sécurité, Précautions DUtilisation, II. Préparation, III. Utilisation

Page 7

1. Règles de Sécurité

Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tondeuses autoportées

ATTENTION: CETTE TONDEUSE EST CAPABLE D’AMPUTER LES MAINS, LES PIEDS ET DE PROJETER DES OBJETS. L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES ET ÉVENTUELLEMENT MORTELLES.

FI. Précautions D'Utilisation

Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez- vous avec les commandes pour appprendre à utiliser efficacement cette machine.

N'autorisez jamais les enfants ou les personnes qui ne connaissent pas le manuel d'instructions à utiliser cette tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l'utilisation de la tondeuse à partir d'un certain âge.

Ne tondez jamais à proximité de personnes, enfants ou animaux.

N'oubliez pas que tout utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à une autre personne ou aux objets de sa propriété.

Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une formation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister sur:

-la nécessité absolue d'être attentif et concentré lorsqu'on utilise une autoportée,

-le fait qu'une autoportée glissant sur une pente ne s'arrête pas lorsqu'on appuie sur la pédale de frein.

Les raison principales d'une panne sont:

a)l'adhérence insuffisante des pneus,

b)une conduite trop rapide,

c)un freinage insuffisant,

d)une tondeuse non adaptée aux conditions d'utilisation,

e)une mauvaise appréciation des contraintes résultant du type de terrain à entretenir et, tout particuliérement de la présence de pentes sur ce terrain,

f)l'accrochage incorrect d'une remorque et la mauvaise répartition du poids.

II.Préparation

Pendant que vous tondez, portez uniquement des chaussures solides et des pantalons longs. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales.

Contrôlez systématiquement et soigneusement l'état de la surface à tondre et enlevez tous les objets susceptibles de devenir des projectiles lors du passage de la machine.

ATTENTION - L’essence est très inflammable.

-Utilisez exclusivement les récipients approuvés.

-Remplissez toujours le réservoir à essence à l'air libre et ne fumez pas pendant que vous le remplissez.

-Remplissez le réservoir d'essence avant de démarrer le moteur. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir d'essence et ne rajoutez jamais d'essence quand le moteur est en marche ou pendant qu'il est chaud.

-Si vous avez renversé de l'essence, poussez la tondeuse hors du lieu oú l'essence a été renversée avant de démarrer le moteur. Ne démarrez aucun outil là où l'essence a été renversée avant qu'elle ne s'évapore.

Remplacez les pots d'échappement défectueux.

Avant d'utiliser votre autoportée, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et l'unité de coupe ne soient pas usés ou endommagés. Toujours remplacer les deux lames ensemble de façon à éviter tout probléme d'équilibrage.

Avant d'intervenir sur le carter de coupe, vérifiez toujours que les lames sont toutes à l'arrêt.

III.Utilisation

Ne démarrez jamais le moteur à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s'être accumulées.

Tondez uniquement à la lumiére du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que toutes les commandes du tracteur sont bien au point mort, notamment l'embrayage des lames et le levier de boîte de vitesses.

N'utilisez pas votre tracteur sur des pentes de plus de 10 degrés.

Rappelez-vous qu’il n’existe pas de pente "sûre". Il faut faire très attention quand vous conduisez votre tracteur sur des pentes herbeuses. Pour éviter tout risque de retournement du tracteur, suivez avec soin les consignes suivantes:

-ne vous arrêtez pas ou ne démarrez pas brutalement dans une pente,

-embrayez doucement et n'arrêtez jamais votre tracteur dans une pente, spécialement quand vous la descendez,

-conduisez toujours lentement dans les pentes, tout comme dans les virages étroits,

-faites attention aux irrégularités du terrain,

-ne tondez jamais en travers d'une pente, à moins que la tondeuse n'ait été spécialement conçue à cet effet.

Faites attention quand vous tirez des charges ou lorsque vous utilisez un équipement lourd.

-N'utilisez que les points de charnière de la barre d'attelage approuvés.

-Limitez-vous aux charges que vous pouvez contrôler avec sécurité.

-Ne tournez pas trop brutalement. Soyez très prudent quand vous conduisez en marche arrière.

-N'utilisez que les masses de roues ou contrepoids qui vous sont conseillés dans le manuel d'instructions.

Faitez attention à la circulation quand vous devez utiliser le tracteur près d'une route ou quand vous devez traverser une route.

Arrêtez toujours les lames quand vous devez traverser une surface autre que du gazon.

Quand vous montez des accessoires, ne les utilisez et déposez jamais à proximité de quelqu'un.

N'utilisez jamais le tracteur avec un bac, déflecteur ou insert broyeur défectueux ou encore sans bac ou déflecteur. Pour tondre, même en fonction broyage, il faut impérativement pour votre sécurité que, soit le bac, soit le déflecteur (option),soient positionnés à l'arrière du tracteur.

Ne modifiez pas la vitesse de rotation du moteur et ne le faites pas fonctionner au dessus de son régime normal car celà peut être dangereux.

Avant de quitter le siége :

-débrayez les lames et abaissez le carter de coupe,

-mettez le levier de vitesse au point mort et enclenchez le frein de parking,

-arrêtez le moteur et enlevez les clés,

7

Image 7
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung Und Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions DUtilisation II. PréparationIV. Entretien Et Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento All Uso III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheII. Preparazione IV. Manutenzione E Periodi Di Inattivita III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingISO 98/37/EC IV. Onderhoud En OpslagISO 2000/14/EC Neutral Directive for Safety Warnung Gardez LES Spectateurs Esp Verlängerungswelle Eng Steering WheelLenkrad Extension ShaftNL HET Stuur Volant DE DirectionEsp Volante DE Dirección VolanteSedile SitzSiège Esp AsientoRemarque HinweisNota Mise en place de la batterie Eng Install battery Einbau der BatterieNL Accu installeren Installazione della batteriaEsp Instalación de la batería Eng Einstellen DER Tasträder Eng to Adjust Gauge WheelsPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini Anteriori Esp Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasNL Peilwielen Afstellen Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats NL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandos ComandiAcceleratore Commande de gazGashebel AceleradorEsp 3. Pedal de freno y de embrague Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Pédale de frein et d’embrayageEsp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión Eng 4. Motion control leverEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEsp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corte Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unitSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactNL 8. Parkeerrem Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento Freno di parcheggioEsp 9. Acoplamiento y Desacoplamiento de Rueda Libre Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes Bloquage et Débloquage de Roue LibreEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Oil levelÖlstand Niveau d’huileDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Page Osservare Entlüften DES Getriebes Eng Purge TransmissionPurger LA Transmission Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL Transmissie OntluchtenRemarque HinweisNota Consigli per il taglio dell’erba Cutting tipsConsejos para el corte Ratschläge zum RasenmähenWarnung AdvertenciaEng Warning PericoloEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurNL Waarschuwing Arresto del motoreNL Het stoppen van de motor Esp AdvertenciaMotorhaube Eng Engine hoodCapot moteur Cofano Motore Cubierta del motorMotorkap Entretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Lame Esp CuchillasNL Messen Warnung Pericolo Esp Desmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Depose du Carter de CoupeEsp Montaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeLINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoEsp Cambio de correa propulsora Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementEng Transaxle Motion Control Lever Neutral AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission RAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioMaatregelen worden genomen Rismessaggio . Stallen532 18 02-48 Rev 12.27.01 RH Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper

YTH135 specifications

The Husqvarna YTH135 is a versatile lawn tractor designed to deliver efficient and reliable performance for homeowners looking to maintain their lawns with ease. Compact yet robust, it combines power, user-friendly features, and maneuverability, making it a popular choice for residential landscaping.

At the heart of the YTH135 is a 13.5-horsepower Briggs and Stratton engine. This engine provides ample power for tackling various lawn care tasks, ensuring that the tractor can handle even uneven terrain with confidence. The automatic transmission is another standout feature, allowing for smooth speed adjustments and making it easy to adapt to different mowing conditions without the hassle of shifting gears.

One of the YTH135's most notable characteristics is its cutting deck. The 38-inch deck offer a balance of size and efficiency, making it suitable for small to medium-sized yards. The deck features a robust design, ensuring a clean, even cut every time and reducing the likelihood of grass clumping. Additionally, the deck can be adjusted to various cutting heights, giving users the flexibility to customize their lawn length according to personal preference or seasonal requirements.

Maneuverability is key in lawn care, especially for properties with obstacles like trees and flower beds. The YTH135 is equipped with a tight turning radius, allowing users to navigate around obstacles effortlessly, reducing the time spent on trimming and ensuring a well-maintained lawn.

Another technology worth highlighting is the ergonomic seat design. The YTH135’s seat is comfortable and adjustable, allowing users to enjoy extended mowing sessions. The placement of the controls is intuitive, giving operators easy access to essential functions without distractions.

Maintenance is also made simple with the YTH135. The easy-access features include a deck wash port that allows for quick and efficient cleaning of the cutting deck, promoting longevity and performance.

Overall, the Husqvarna YTH135 is engineered for efficiency, ease of use, and comfort, making it a reliable choice for homeowners seeking to keep their lawns in optimal condition. With its combination of a powerful engine, durable cutting deck, agile maneuverability, and user-friendly features, the YTH135 proves to be an excellent investment for lawn care needs.