Husqvarna LT135 instruction manual Eng Steering Wheel, Lenkrad, Volant DE Direction

Page 18

2.Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje

2.Montaggio. 2. Montering.

1

Eng STEERING WHEEL

Mount extension shaft (1). Tighten securely.

Mount the main shaft cover. Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes.

Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft . Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub.

Assemble large flat washer, lockwasher and 3/8 hex bolt. Tighten securely.

Snap insert into center of steering wheel.

1.EXTENSION SHAFT

Eng Before the tractor can be used certain parts must be as- sembled, which for transportation reasons are enclosed in the packing. The picture shows which parts must be as- sembled.

Vor der Anwendung des Aufsitzmähers müssen gewisse Teile eingebaut werden, die aus Transportgründen in der Verpack-ung lose beigefügt sind. Aus dem Bild geht hervor, welche Teile einzubauen sind.

FAvant d'utiliser le tracteur, certaines piéces livrées dans l'emballage doivent être montées. L'illustration ci-contre vous indique de quelles pièces il s'agit.

Esp Antes de poder utilizar el tractor, hay que montar algunas piezas que, por razones de transporte, van empaquetadas en el embalaje. De la figura se desprende cuales son estas piezas.

Prima di usare il trattore, montare alcune parti che per ragioni di trasporto sono confezionate a parte. In figura sono indicati i dettagli da montare.

NL Voordat de traktor gebruikt kan worden, moeten sommige onderdelen worden gemonteerd, die vanwege het transport apart verpakt zijn in de emballage. Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn.

LENKRAD

DieVerlängerungswelle (1). Gut festziehen.

Lenkwellengehäuse einbauen. Dafür sorgen, daß die Führungsbolzen in die jeweils dafür vorgesehenen Bohrungen ein- greifen.

Nehmen Sie den Lenkradadapter vom Lenkrad ab und schieben Sie diesen auf die Lenksäulenverlängerung auf. Prüfen, daß die Vorderräder gerade stehen, und das Lenkrad auf der Nabe anbringen.

Die große Unterlegscheibe, den Federing und die 3/8 Zoll Sechskantschraube montieren. Sicher festziehen.

Den Einsatz in die Mitte des Lenkrades eindrücken

1. VERLÄNGERUNGSWELLE

FVOLANT DE DIRECTION

Monter la rallonge d'arbre de direction sur les orifices souhaités puis installer la vis hexagonale et l'écrou frein, bien serrer le tout,

Positionner le cache sur la colonne de direction. S'assurer que les ergots du cache colonne de direction sont bien clipsés dans les quatre orifices du tableau de bord,

Enlevez le manchon de direction du volant de direction et glissez le manchon sur l’arbre de rallonge. Vérifier que les roues avant sont bien alignées droit vers l’avant et positionner le volant sur le moyeu.

Positionner la grande rondelle plate, la rondelle frein et le boulon hexagonal 3/8ème. Visser fortement,

Encliqueter le cache volant dans le volant de direction.

1. ARBRE D’EXTENSION

18

Image 18
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag 2000/14/ECLT135 13,5/10,1 25-89 180 LpA 90 dBa LwA 100 dBa Neutral Avertissement Unverzüglich MIT Eng Steering Wheel LenkradVolant DE Direction NL HET Stuur Esp Volante DE DirecciónVolante SitzHinweis RemarqueNota Install battery Einbau der BatterieMise en place de la batterie Installazione della batteria NL Accu installerenEsp Instalación de la batería Eng Gashebel KalstartreglerEmplacement des commandes Comandi Acelerador Commande de gazGashebel AcceleratorePédale de frein et d’embrayage Eng 3. Brake and clutch pedalBrems- und Kupplungspedal Esp 3. Pedal de freno y de embragueSchalthebel Esp 4. Palanca de cambiosEng 4. Gear shift lever Levier de changement de vitessesEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteZündschloß Serrure de contactEsp 7. Cerradura de encendido Chiave di accensioneFreno di parcheggio Frein de parkingEsp 8. Freno de estacionamiento NL 8. ParkeerremPlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposición de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelÖlstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Osservare Conduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba NL MaaitipsEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloEsp Parada del motor Eng Switching off the engineArrêt du moteur Arresto del motoreEng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung ManutenzioneManutenzione del motore Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Esp Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Advertencia Depose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitDemontage des Mähdecks Esp Desmontaje de la unidad de corteMontage du groupe de coupe Eng Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Esp Montaje de la unidad de corteSostituzione della cinghia di movimento lame Eng Replacement of drive belt for cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Esp Cambio de correa propulsoraAdjustment Neutral Lock Gate Adjustment BoltEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral Esp Regulación DE LA Palanca DE Velocidades DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción AnteriorTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Entretien et réparationsPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Rismessaggio . Stallen532 18 01-18 Rev 12.21.01 RH Maatregelen worden genomen