Husqvarna LT135 instruction manual Recherche des pannes . Búsqueda de averías

Page 61

7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías.

FLe moteur ne démarre pas

1.Manque d’essence dans le réservoir.

2.Bougie d’allumage défectueuse.

3.Raccord de bougie défectueux.

4.Impuretés dans le carburateur ou la canalisation de carburant

Le démarreur n’entraîne pas le moteur

1.La batterie est déchargée.

2.Mauvais contact entre le câble et la polarité de la batterie.

3.Le levier d’embrayage/débrayage n’est pas en bonne position.

4.Le fusible principal est endommagé.

5.Le contacteur est endommagé.

6.Le contact de sécurité pour la pédale de frein/embrayage est endommagé.

7.La pédale de frein/embrayage n’est pas enfoncée.

Le moteur ne tourne pas régulièrement

1.Trop grande vitesse enclenchée.

2.La bougie est défectueuse.

3.Le carburateur est mal réglé.

4.Le filtre à air est colmaté.

5.L’aération du réservoir de carburant est colmatée.

6.Le réglage de l’allumage est incorrect.

7.Il y a des impuretés dans la canalisation de carburant.

Le moteur manque de puissance

1.Le filtre à air est colmaté.

2.La bougie d’allumage est défectueuse.

3.Il y a des impuretés dan la canalisation de carburant.

4.Le carburateur est mal réglé.

Le moteur chauffe

1.Le moteur est surchargé.

2.La prise d’air ou les ailettes de refroidissement sont colmatées.

3.Le ventilateur est endommagé.

4.Il y a trop peu ou pas d'huile dans le moteur.

5.L’avance à l’allumage est défectueuse.

6.La bougie d’allumage est défectueuse ou inadaptée.

La batterie ne charge pas

1.Le fusible est endommagé.

2.Une ou plusieurs cellules sont endommagées.

3.Il y a un mauvais contact entre les polarités de batterie et les câbles.

L’éclairage ne fonctionne pas

1.Les ampoules sont grillées.

2.L’interrupteur est défectueux.

3.Il y a un court circuit dans le fil.

La machine vibre

1.Les lames sont mal fixées.

2.Le moteur est mal fixé.

3.Il y a un déséquilibrage de l'une ou des deux lames par suite de dégâts ou d'un mauvais équilibrage aprés l'affûtage.

Coupe irrégulière

1.Les lames ne sont pas bien affûtées.

2.Le carter de coupe n’est pas droit.

3.L’herbe est longue et mouillée.

4.L’herbe s’est accumulée dans le carter.

5.La pression de gonflage des pneus n’est pas la même du côté gauche et du côté droit.

6.La vitesse enclenchée est trop grande.

7.La courroie d’entraînement moteur/lames patine.

Esp El motor no arranca

1.No hay combustible en el depósito.

2.La bujía es errónea.

3.La conexión de la bujía está defectuosa.

4.Hay suciedad en el carburador o en el tubo de combus- tible.

El motor de arranque no hace girar al motor

1.Batería descargada.

2.Mal contacto entre cable y borne de batería.

3.La palanca de acoplamiento/desacoplamiento en mala posición.

4.Fusible principal estropeado.

5.Cerradura de encendido estropeada.

6.Contacto de seguridad para pedal de embrague/freno estropeado.

7.Pedal de embrague/freno no apretado.

El motor funciona irregularmente

1.Acoplada una marcha demasiado alta.

2.La bujía está estropeada.

3.El carburador está mal ajustado.

4.El filtro de aire está obturado.

5.El orificio de ventilación del depósito de combustible está obturado.

6.La puesta a punto del encendido es errónea.

7.Hay suciedad en el tubo de combustible.

Falta potencia en el motor

1.Filtro de aire obturado.

2.Bujía estropeada.

3.Suciedad en el carburador o tubo de combustible.

4.Carburador mal ajustada.

El motor se calienta

1.El motor funciona sobrecargado.

2.Toma de aire o aletas de refrigeración obturadas.

3.Ventilador dañado.

4.Poco o ningún aceite en el motor.

5.El avance de encendido está mal ajustado.

6.La bujía es errónea.

La batería no se carga

1.Fusible estropeado.

2.Uno o varios vasos estropeados.

3.Mal contacto entre los bornes de la batería y los cables.

No funciona el alumbrado

1.Bombillas fundidas.

2.Interruptor estropeado.

3.Cortocircuito en el cable.

La máquina vibra

1.Las cuchillas están sueltas.

2.El motor está suelto.

3.Hay desequilibrio en una o ambas cuchillas por estar. dañadas o por defecto de equilibrado después del afilado.

Corte irregular

1.Cuchillas embotadas.

2.Unidad de corte mal ajustada.

3.Hierba larga o húmeda.

4.Acumulación de hierba debajo de la cubierta.

5.Presión de inflado desigual en los neumáticos derechos e izquirdos.

6.Hay acoplada una marcha demasiado alta.

7.Las poleas propulsoras resbalan.

61

Image 61
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadIII. Operación II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsIII. Bediening II. Voorbereiding2000/14/EC IV. Onderhoud EN OpslagLT135 13,5/10,1 25-89 180 LpA 90 dBa LwA 100 dBa Neutral Avertissement Unverzüglich MIT Lenkrad Eng Steering WheelVolant DE Direction Volante Esp Volante DE DirecciónNL HET Stuur SitzRemarque HinweisNota Einbau der Batterie Install batteryMise en place de la batterie NL Accu installeren Installazione della batteriaEsp Instalación de la batería Eng Kalstartregler GashebelEmplacement des commandes Comandi Gashebel Commande de gazAcelerador AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Eng 3. Brake and clutch pedalPédale de frein et d’embrayage Esp 3. Pedal de freno y de embragueEng 4. Gear shift lever Esp 4. Palanca de cambiosSchalthebel Levier de changement de vitessesEin- und Ausschalten des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Esp 5. Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactZündschloß Chiave di accensioneEsp 8. Freno de estacionamiento Frein de parkingFreno di parcheggio NL 8. ParkeerremTanken Eng Filling upPlein d’essence Esp Reposición de combustibleÖlstand Eng Oil levelNiveau d’huile Esp Nivel de aceiteReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Osservare Betrieb Eng DrivingConduite Esp ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteNL Maaitips Consigli per il taglio dell’erbaWarnung Eng WarningEsp Advertencia PericoloArrêt du moteur Eng Switching off the engineEsp Parada del motor Arresto del motoreMotorhaube Eng Engine hoodEsp Advertencia Esp Cubierta del motor Capot moteurCofano Motore NL MotorkapWartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento ManutenzioneEsp Mantenimiento del motor Afin de réaliser l’entretien du moteurManutenzione del motore Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordEsp Informe DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Lame Esp CuchillasNL Messen Advertencia Demontage des Mähdecks Eng Dismantling of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEinbau des Mähdecks Eng Assembly of the cutting unitMontage du groupe de coupe Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitSostituzione della cinghia di movimento lame Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatEinstellung des Mähaggregats Adjustment of the cutting unitRéglage du carter de coupe Ajuste de la unidad de corteReglage Transversal Seitliche EinstellungRegolazione Fianco a Fianco LINKS/RECHTS BijstellenAuswechsein des Treibriemens Eng Replacement of drive beltEchange de la courroie dentraînement Esp Cambio de correa propulsoraNeutral Lock Gate Adjustment Bolt AdjustmentEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción Anterior Esp Regulación DE LA Palanca DE VelocidadesTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceSuivre la procédure suivante une fois la saison terminée Entretien et réparations532 18 01-18 Rev 12.21.01 RH Rismessaggio . StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Maatregelen worden genomen