1. Manuals
  2. Brands
  3. Photography
  4. Camcorder
  5. Samsung
  6. Photography
  7. Camcorder

Samsung VP-M2100B Maintenance : Cleaning and, Wartung :, Maintaining the CAM, Camcorder reinigen und warten, After using the CAM, Nach Gebrauch des Camcorders

VP-M2050B/XEV, VP-M2050S/XEC, VP-M2050S/XEV, VP-M2100B/XET, VP-M2100B/XEV, VP-M2100BMEM, VP-M2100S/SED, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, VP-M2100S/XEV

1 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
Download on canonical page 134 pages, 0 b

 

Maintenance : Cleaning and

 

Wartung :

 

 

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

Maintaining the CAM

 

Camcorder reinigen und warten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

After using the CAM

 

 

Nach Gebrauch des Camcorders

 

 

For the safekeeping of the CAM, follow these steps.

 

Führen Sie zum Aufbewahren des Camcorders die folgenden Schritte aus.

Turn the CAM off.

 

Schalten Sie den Camcorder aus.

 

 

Remove the Battery Pack (Refer to page 19).

 

Entnehmen Sie den Akku (Siehe Seite 19).

 

 

 

Entnehmen Sie die Speicherkarte (Siehe Seite 33).

 

 

Remove the Memory Card (Refer to page 33).

 

 

 

 

Vermeiden Sie starken Druck auf die beweglichen Teile des LCD-Monitors,

To prevent any damage to the LCD monitor, do not apply excessive

 

 

um Beschädigungen zu vermeiden.

 

 

force on its moving parts.

 

 

 

 

Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und setzen Sie ihn keinen großen

Do not drop or in anyway shock the CAM.

 

Erschütterungen aus.

 

 

For prolonged use of the CAM, avoid using it in places subject to

 

Vermeiden Sie die Verwendung des Camcorders an Orten mit hoher

excessive humidity or dust.

 

Luftfeuchtigkeit oder viel Staub, um die Lebensdauer zu verlängern.

Do not leave the CAM in places subject to:

 

Bewahren Sie den Camcorder nicht an Orten auf, an denen eine der

Excessive humidity, steam, soot or dust.

 

folgenden Bedingungen herrscht:

 

 

 

Hohe Luftfeuchtigkeit, Dampf, Ruß oder Staub.

 

 

Excessive shock or vibration.

 

 

 

 

Starke Erschütterungen oder Vibrationen.

 

 

Extremely high (over 50°C or 122°F) or extremely low (under 0°C or

 

 

 

 

Sehr hohe Temperaturen (über 50°C oder 122°F) oder sehr niedrige

32°F) temperatures.

 

 

Temperaturen (unter 0°C oder 32°F).

 

 

Strong electromagnetic fields.

 

Starke elektromagnetische Felder.

 

 

Direct sunlight or in a closed car on a hot day.

 

Direkte Sonneneinstrahlung oder in einem geschlossenen Auto an heißen

For the safe use of the Battery Pack, follow these.

 

 

Tagen.

 

 

To conserve battery power, be sure to turn off the CAM when not in use.

 

Beachten Sie zur sicheren Verwendung des Akkus die folgenden Hinweise.

 

Stellen Sie sicher, dass der Camcorder abgeschaltet ist, wenn Sie ihn nicht

Battery consumption may vary depending on the condition of use.

 

 

 

verwenden. Dadurch wird der Akku geschont.

 

 

Recording with many starts and stops,

 

 

 

 

 

Der Stromverbrauch variiert je nach Art der Nutzung des Camcorders. Durch

frequent zooming, and recording in low temperatures will shorten actual

 

 

häufiges Starten und Stoppen der Aufnahme,

 

 

recording times.

 

 

häufige Verwendung des Zooms sowie Einsatz bei niedrigen Temperaturen

Dispose of used Battery Packs promptly. Do not dispose of them in fire.

 

 

wird die Aufnahmezeit verkürzt.

 

 

The Battery Pack will become warm during charging and use.

 

Entsorgen Sie gebrauchte Akkus umgehend. Werfen Sie die Akkus nicht ins

 

 

Feuer.

 

 

This is not a malfunction.

 

 

 

 

 

Beim Aufladen und während des Gebrauchs erwärmt sich der Akku. Dies ist

The Battery Pack has a limited service life. If the period of use becomes

 

 

 

keine Fehlfunktion.

 

 

noticeably shorter with a normal charge,

 

 

 

 

 

Der Akku verfügt nur über eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die

the Battery Pack is at the end of its service life. Replace it with a new

 

 

Nutzungsdauer des Akkus trotz normaler Aufladung abnimmt,

Battery Pack.

 

 

hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Ersetzen Sie den Akku in

For the safe use of the Memory Card, follow these.

 

 

diesem Fall durch einen neuen Akku.

 

 

The Memory Card should be stored away from heaters and other heat

 

Beachten Sie zur sicheren Verwendung Speicherkarte die folgenden

 

Hinweise.

 

 

sources. Avoid storing Memory Cards under direct sunlight and avoid

 

 

 

 

Lagern Sie die Speicherkarte nicht in der Nähe von Hitzequellen. Bewahren

electromagnetic fields.

 

 

 

Sie die Speicherkarte nicht in direktem Sonnenlicht auf, und vermeiden Sie

Do not power off any devices while transferring data, as this may

 

 

 

 

die Einwirkung elektromagnetischer Felder.

 

 

destroy the data.

 

Schalten Sie die Geräte nicht während der Datenübertragung ab. Dies kann

Back up your image data often to a hard disk or other permanent

 

 

zur Beschädigung von Daten führen.

 

 

storage media.

 

Sichern Sie Ihre Bilddaten häufig auf einer Festplatte oder einem anderen

Format the Memory Card periodically.

 

 

dauerhaften Speichermedium.

 

 

 

Formatieren Sie die Speicherkarte von Zeit zu Zeit.

 

 

When formatting the Memory Card, format in the CAM.

 

 

 

 

Formatieren Sie die Speicherkarte im Camcorder.

 

 

 

 

 

 

121

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

Models

Contents