
Record indicator
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Deutsch |
| Français |
|
| BEARBEITEN | EDITION |
5REC-Anzeige
Indicateur REC
3 | 5 |
MODE |
1
2
1
2
3 | 5 5 | 6 |
REC |
|
|
AUTO MARK |
|
|
ALC |
|
|
| TRACK NO. | TRACK NO. |
TRACK NO. |
|
|
RECORDING |
| English |
Löschen von Spuren
Sie können eine oder alle Spuren auf einer Disc löschen.
1 | Spielen Sie die zu löschen gewünschte |
| Spur ab. |
| Zum Löschen aller Spuren können Sie |
| eine beliebige Spur abspielen. |
2 | Schieben Sie REC/EDIT, während der |
| rote Knopf gedrückt gehalten wird. |
3 | Zum Löschen nur einer Spur drücken |
| Sie MODE wiederholt, bis „ERASE“ |
| erscheint. → 1 |
| Zum Löschen aller Spuren auf der |
| Disc drücken Sie MODE wiederholt, bis |
| „ALLERASE“ erscheint. → 2 |
4 | Drücken Sie ENTER. |
| „ERS OK?“ erscheint. |
| Stellen Sie sicher, daß wirklich gelöscht |
| werden soll. |
| Zum Abbrechen drücken Sie `oder |
| a. |
5 | Drücken Sie ENTER erneut. |
| Wenn Sie „ERASE“ gewählt haben, |
| wird die gewählte Spur gelöscht, und alle |
Effacement de pistes
Vous pouvez effacer une ou toutes les pistes d’un disque.
1 | Lisez la piste à effacer. |
| Lisez une piste quelconque pour effacer |
| toutes les pistes. |
2 | Faites glisser REC/EDIT en appuyant |
| sur le bouton rouge. |
3 | Pour effacer une seule piste, appuyez |
| plusieurs fois sur MODE jusqu’à ce que |
| “ERASE” s’affiche. → 1 |
| Pour effacer toutes les pistes d’un |
| disque, appuyez plusieurs fois sur |
| MODE jusqu’à ce que “ALLERASE” |
| s’affiche. → 2 |
4 | Appuyez sur ENTER. |
| “ERS OK?” s’affiche. |
| Vérifiez que l’effacement ne pose pas de |
| problème. |
| Pour annuler, appuyez sur `ou a. |
5 | Appuyez à nouveau sur ENTER. |
| Si vous avez sélectionné “ERASE”, la |
| piste sélectionnée est effacée et le |
| numéro de toutes les pistes suivantes |
Basic operation
1Release HOLD.
2Insert a recordable disc with the label side a up and in the direction of the arrow b.
3Slide REC/EDIT while pressing the red button.
The REC indicator lights and recording
starts.
cRecording sound level dCurrent track number
eRemaining time of the disc
Holding REC/EDIT for 2 seconds after sliding activates the recording pause mode.
Press ` to start recording.
When operating with the remote control, press ` while pressing MODE. Press ` again to start recording.
4Start playback of the connected unit.
5Press a to stop recording.
The data concerning the contents of the recording are registered. → 5
After the TOC (Table Of Contents) data
is registered, the display changes and power is automatically turned off. → 6 fRemaining time of the disc
gTotal recording time
To pause recording
Press ` during recording. To resume, press it again.
To remove the disc
Make sure that the power is turned off after registering the TOC data in step 5, then open the disc holder.
You cannot open the disc holder during recording or registering the TOC data.
nachfolgenden Spurnummern werden |
um eins nach unten verschoben. |
Wenn Sie „ALLERASE“ gewählt |
haben, werden alle Spuren auf der Disc |
gelöscht. |
est diminué d’une unité. | |
Si vous avez | sélectionné |
“ALLERASE”, toutes les pistes du | |
disque sont effacées. |
|
24
61
24 | 28/4/2000, 6:06 PM | |
|
|
|