1

2

USING ON THE English

RECHARGEABLE BATTERY

When using on the rechargeable battery for the first time, charge it for more than 1 hour.

1Open the battery compartment.

2Insert the rechargeable battery with the step marks a correctly aligned. After inserting the battery, close the battery compartment and the disc holder.

3Connect the AC adaptor.

1to the DC 4.5 V jack

2to a wall outlet

b in the display blinks.

Recharging a fully used battery takes about 2 hours.goes out when the rechargeable

WAS IST EINE MINIDISC? Deutsch

Der Durchmesser einer MD beträgt nur 64 mm, das ist etwa die Hälfte der Größe einer herkömmlichen CD. Trotzdem können Sie mit MDs ganze 80 Minuten an Informationen speichern und wiedergeben lassen. Minidiscs sind durch eine Cartridge geschützt und lassen sich bequem und sicher handhaben. Die Cartridge schützt die Oberfläche der Disc vor Staub und Verschmutzung sowie gegen Stöße. Im Vergleich zu Tonbandcassetten, wo Bandriß und Bandsalat vorkommen können, gewährleistet eine Minidisc ausgezeichnete Sicherheit der aufgezeichneten Daten.

QU’EST-CE QU’UN

Français

MINIDISQUE?

 

Un Mini Disc ne compte que 64 mm de diamètre, ce qui correspond à la moitié de la taille d’un CD ordinaire. Mais les Mini Disc peuvent être utilisés pour stocker et reproduire 80 minutes d’informations. A la différence du CD, le MD se présente sous cartouche plastique, ce qui le rend facile à manipuler. La cartouche protège aussi le disque à l’intérieur contre les chocs, la poussière et les rayures. A la différence des cassettes, dont la bande peut s’étendre et s’emmêler dans le système, le MD est un support d’une excellente durabilité.

3

battery is fully charged.

After recharging, disconnect the AC adaptor.

Time to recharge the battery

The battery indicator changes fromto totobased on the remaining power in the battery. Recharge the battery when the lights.

If the unit remains in use after lights, “LOW BATT” appears and the operation will stop.

If “TMP OVER” appears

Check that the ambient temperature is between 0°C and 40°C.

You cannot recharge the battery where the temperature is under 0°C or over 40°C.

Zwei Arten von Discs

Es gibt zwei Arten von Minidiscs: „optische Discs“ und „magneto-optische Discs“. Beide Arten werden optisch über einen Laserstrahl gelesen.

Optische Discs → A

Diese Discs sind nur zur Wiedergabe geeignet. Wie Compact-Discs enthalten sie bereits aufgenommene Musik. Mit solchen Discs sind weder Aufnahme noch das Editieren von Zusatzdaten möglich. Der Shutter deckt nur die Rückseite der MD ab.

Beschreibbare MO*-Disks → B

Diese Discs sind neben Wiedergabe auch zur Aufnahme geeignet und lassen sich wie Tonbandcassetten beliebig oft bespielen. Bei der Aufnahme werden die Daten mit einem Laserstrahl als digitale Information auf die Disc-Oberfläche geschrieben, was eine stets gleichbleibend hohe Audioqualität gewährleistet. Der Shutter deckt die Öffnungen auf beiden Seiten der MD ab.

* Magneto-optische

Deux types de disque

Il y a deux types de MD: “disque optique” et “disque magnéto-optique”. Les deux utilisent un faisceau laser et une technologie

àbloc de lecture optique pour lire les informations enregistrées pendant la lecture.

Disques optiques → A

Il s’agit de disques de lecture seulement. Comme les CD, ils sont utilisés en tant que disques de musique préenregistrés. L’enregistrement et l’édition sont impossibles. Le volet couvre l’ouverture seulement sur le côté non étiqueté du MD.

Disques MO* enregistrables → B

Il s’agit de disques enregistrables un grand nombre de fois, comme les cassettes. La méthode d’enregistrement dite technologie magnéto-optique emploie un laser et le magnétisme pour enregistrer les signaux. C’est pourquoi la qualité du son enregistré ne se détériore pas, même après de nombreuses opérations de lecture/ enregistrement. Le volet couvre l’ouverture sur les deux côtés du MD.

* Magnéto-optique

10

75

AM-F75 AEZ EGF Bklet

10

28/4/2000, 6:06 PM