Alpine MRD-M300, MRD-M500 owner manual English, Français, Español

Models: MRD-M500

1 32
Download 32 pages 49.14 Kb
Page 9
Image 9
Manual background

English

MOUNTING THE TERMINAL COVER

The product’s appearance can be improved by mount- ing the terminal cover on the main unit after installa- tion.

Mount the terminal cover after the connections have been made and you have checked that operation is normal.

1.Open the door.

1)Use the included hexagonal wrench to remove the two hexagonal screws q fastening the door p.

2)Open the door p.

Français

MONTER LE COUVERCLE CACHE-BORNES

L’apparence du produit peut être améliorée en mon- tant le couvercle cache-bornes sur l’unité centrale après l’installation.

Montez le couvercle cache-bornes une fois que les connexions ont été faites et que vous avez vérifié que le fonctionnement est normal.

1.Ouvrez la porte.

1)Utilisez la clé hexagonale fournie pour retirer les deux vis à tête hexagonale q qui fixent la porte

p.

2) Ouvrez la porte p.

q

p

Español

MONTAJE DE LA CUBIERTA DE TERMINALES

Se puede mejorar la apariencia del producto, mon- tando la cubierta de terminales sobre la unidad prin- cipal después de la instalación.

Montar la cubierta de terminales después de haber hecho las conexiones y de haber comprobado que el funcionamiento es normal.

1.Abrir la puerta.

1)Utilice la llave hexagonal incluida para quitar los

dos tornillos hexagonales q que sujetan la puer- ta p.

2)Abrir la puerta p.

 

Fig. 10

 

2. Mounting the terminal cover

2. Monter le couvercle cache-bornes

2. Montaje de la cubierta de terminales

1) Use the two included hexagonal screws e to

1) Utilisez les deux vis à tête hexagonale fournies e

1) Utilice los dos tornillos hexagonales incluidos e

mount the included terminal cover w to the top

pour monter le couvercle cache-bornes fourni w

para montar la cubierta de terminales incluida w

surface of the terminal section.

sur la surface supérieure de la section des bornes.

sobre la superficie superior de la sección del ter-

* Tighten the screws securely so that they do not

* Bien serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent

minal.

come loose due to vibrations while the vehicle

pas se desserrer à cause des vibrations lorsque

* Apriete los tornillos firmemente de forma que

is moving.

le véhicule est en mouvement.

no se aflojen debido a las vibraciones cuando

 

 

se mueva el vehículo.

 

e

 

pw

3.Fastening the door

1)Close the door p.

2)Mount the door pusing the two original hexago- nal screws q.

*Tighten the screws securely so that they do not come loose due to vibrations while the vehicle is moving.

NOTES:

Be sure to fasten the door. Failure to do so may lead to malfunction.

The warranty will be invalidated if the unit is used with the door open.

Fig. 11

3.Fixer la porte

1)Fermez la porte p.

2)Montez la porte p en utilisant les deux vis à tête hexagonale d’origine q.

*Bien serrer les vis de sorte qu’elles ne puissent pas se desserrer à cause des vibrations lorsque le véhicule est en mouvement.

REMARQUES:

Assurez-vous de fixer la porte. Si vous ne le faites pas, cela pourrait entraîner des problèmes de fonc- tionnement.

La garantie sera invalidée si l’appareil est utilisé avec

la porte ouverte.

q

 

w

3.Fijar la puerta

1)Cerrar la puerta p.

2)Montar la puerta p utilizando los dos tornillos hexagonales originales q.

*Apriete los tornillos firmemente de forma que no se aflojen debido a las vibraciones cuando se mueva el vehículo.

NOTAS:

Asegúrese de fijar la puerta. El no hacerlo podría oca- sionar el mal funcionamiento.

La garantía será anulada si se utiliza la unidad con la puerta abierta.

p

Fig. 12

9

Page 9
Image 9
Alpine MRD-M300, MRD-M500 owner manual English, Français, Español