•Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
•Keep
•Always cut with the engine running at full speed. Fully squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
•Do not overreach or cut above chest height.
•Follow the sharpening and maintenance in- structions for the saw chain.
•Use only the replacement guide bars and low kickback chains specified for your saw.
•Do not adapt your powerhead to a bow guide or use it to power any attachments or devices not listed for your saw.
ATTENTION
Your Chain Saw has been fully factory tested. It is normal to find some slight oil residue on the saw.
•Vérifier que la zone où s’effectue la coupe soit libre d’obstructions. Ne pas laisser la pointe du
•
•Toujours couper avec le moteur tournant à plein régime. Appuyer complètement sur la gâchette de l’accélérateur et maintenir une vitesse de coupe constante.
•Ne pas se placer en position d’extension ex- cessive ou couper à une hauteur supérieure à celle de sa poitrine.
•Respecter les instructions d’affûtage et d’entretien de la tronçonneuse.
•N’utiliser comme pièces de rechanges que les
•Ne pas adapter la tête motorisée à un guide- chaîne articulé ou à un accessoire ou dispositif non prévu pour une utilisation avec cette tronçonneuse.
ATTENTION
Cette tronçonneuse a été complètement testée à l’usine. La présence d’un léger résidu d’huile sur la chaîne est normale.
•Asegúrese de que el área en que esté cortando se encuentre libre de obstrucciones. No deje que el borde de la barra de guía entre en contacto con leños, ramas, cercas o cualquier otro tipo de obstrucción que se pueda golpear mientras usted esté operando su sierra.
•
•Corte siempre con el motor funcionando a toda velocidad. Apriete completamente el activador del regulador y mantenga una velocidad de corte uniforme.
•No intente alcanzar, ni corte, un objeto que se encuentre por encima de la altura de su pecho.
•Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento de la sierra de cadenas.
•Utilice únicamente las barras de guía y las cadenas de tensión de retroceso bajas de repuestoqueseencuentrenespecificadaspara su sierra.
•No adapte su cabezal de fuerza motriz a una barra curvada ni la utilice para accionar ningún tipo de acoplamiento o dispositivo que no se encuentre indicado para ser utilizado con su sierra.
ATENCION
Su sierra de cadenas ha sido cuidadosamente puesta a prueba en la fábrica. Resulta normal encontrar ligeros residuos de aceite en la cadena.
CONTENTS |
| SOMMAIRE |
| CONTENIDO |
Symbol Definitions | 2 |
Precautions Against Kickback | 3 |
Bar and Chain Combinations | 5 |
Basic Safety Precautions | 7 |
Your Saw's Safety Devices | 9 |
Installing | 10 |
Guide Bar and Chain Assembly | 12 |
Chain Tension | 13 |
Fueling | 14 |
Chain Oil System | 15 |
Starting and Stopping | 15 |
Preparation for Cutting | 17 |
Tree Felling | 20 |
Bucking | 21 |
Limbing and Pruning | 23 |
Bar and Chain Maintenance | 24 |
Air Filter Maintenance | 27 |
Spark Arrestor Screen Maintenance | 28 |
Spark Plug | 28 |
Troubleshooting | 29 |
Warranty | 32 |
Product Information | 38 |
Définition Des Symboles | 2 |
Précautions pour éviter le rebond du |
|
3 | |
Combinaisons de chaînes et de |
|
5 | |
Mesures de sécurité élémentaires | 7 |
Dispositifs de sécurité de l’appareil | 9 |
Installation du dispositif de protection |
|
10 | |
Assemblage de la chaîne et du |
|
12 | |
Tension de la chaîne | 13 |
Remplissage du carburant | 14 |
Dispositif de lubrification de la |
|
chaîne | 15 |
Démarrage et arrêt de l’appareil | 15 |
Préparatifs pour l’opération de coupe .... | 17 |
Abattage d’un arbre | 20 |
Tronçonnage | 21 |
Ébranchage et élagage | 23 |
Entretien de la chaîne et du |
|
24 | |
Entretien du filtre à air | 27 |
Entretien de l’écran | 28 |
Bougie | 28 |
Localisation des pannes | 29 |
Garantie | 32 |
Informations techniques | 38 |
Definiciones De Los Simbolos | 2 |
Precauciones contra la tensión |
|
de retroceso | 3 |
Combinaciones de barra y cadena | 5 |
Precauciones básicas de seguridad | 7 |
Dispositivos de seguridad de su sierra .... | 9 |
Instalación de la protección del |
|
borde | 10 |
Ensamblaje de la barra de guía y |
|
de la cadena | 12 |
Tensión de la cadena | 13 |
Llenado de combustible | 14 |
Sistema de engrase de la cadena | 15 |
Puesta en marcha y parada | 15 |
Preparación para el corte | 17 |
Tala de árboles | 20 |
Corte del tronco | 21 |
Eliminación de ramas y poda | 23 |
Mantenimiento de la barra y de la |
|
cadena | 24 |
Mantenimiento del filtro del aire | 27 |
Mantenimiento de la pantalla del |
|
recuperador de chispas | 28 |
Bujía | 28 |
Resolución de problemas | 29 |
Garantía | 32 |
Información sobre el producto | 38 |
4