FRONT HAND GUARD
Your saw has a
THE OWNER'S MANUAL
Your owner's manual is for your protection. READ IT. Keep it handy for reference. Know what you are doing before you begin assembly of the unit. Proper preparation and upkeep go
INSTALLING THE SAFE-T-TIP® NOSE GUARD
CAUTION: Check that the switch is in the "O" stop position before you do any work on the saw.
IMPORTANT NOTICE
Although the guide bar comes with a
Tighten the mounting screw (A) of the nose guard as instructed below. These are specially hardened screws. If the screw cannot be in- stalled tightly, replace both the screw and the
1.In addition to preventing chain contact with solid objects at the nose of the bar, the SAFE-
2.The mounting screw requires a 5/16" wrench (or adjustable wrench) to achieve the recom- mended tightness of 35 to 45
a)Mount the
b)From the
PROTÈGE-MAIN AVANT
L’appareil est doté à l’avant d’un
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Le manuel du propriétaire est conçu pour la protection de l’utilisateur.
INSTALLATION DE LA PROTECTION SAFE-T-TIP®
ATTENTION : vérifier que l’interrupteur soit dans la position “O” (Arrêt) avant tout travail sur l’appareil.
NOTIFICATION IMPORTANTE
Bien que le
Serrer la vis de montage (A) du dispositif de protection conformément aux instructions ci- dessous. Il s’agit d’une vis spécialement traitée pour en augmenter la dureté. S’il n’est pas pos- sible de bien serrer la vis, remplacer à la fois la vis et le dispositif
1.En plus d’empêcher le contact de la chaîne avec un objet massif au niveau de l’extrémité du
2.Utiliser une clé de 5/16 po (ou une clé anglaise) pour obtenir le serrage recommandé de 4 à 5 Nm (35 à 45
a)Monter la protection
b)À partir de la position serrée avec les doigts (D), serrer la vis de 3/4 de tour à un tour supplémentaire à l’aide de la clé (E).
PROTECCION DE LA
EMPUÑADURA FRONTAL
Su sierra viene con una protección para la empuñadura frontal instalada en fábrica para evitar el contacto con la cadena en aquellos casos en los que sus manos se resbalen de la empuñadura frontal. No retire la protección de la empuñadura frontal. Mantenga la protección en buenas condiciones y no utilice la protección como empuñadura para la mano. Reemplácela en caso de que esté dañada o rota.
EL MANUAL DEL PROPIETARIO
Su manual del propietario es su protección. LEALO. Téngalo a mano para efectuar las consultas necesarias. Esté seguro de que sabe lo que hace antes proceder a ensamblar la unidad. La preparación y el mantenimiento adecuados se encuentran directamente relacionados con el rendimiento satisfactorio de la cadena y con la seguridad.
INSTALACION DE LA PROTECCION DEL BORDE SAFE-T-TIP®
PRECAUCION: Asegúrese de que el conmutador esté en la posición de parada “O” antes de hacer cualquier tipo de trabajo en la sierra.
AVISO IMPORTANTE
A pesar de que la barra de guía viene con el
Apriete el tornillo de montaje (A) de la protección del borde tal y como se indica en la ilustración que aparece más abajo. Estos tornillos están especialmente templados. En caso de que el tornillo no se pueda instalar firmemente, reemplace el tornillo y el dispositivo
1. Además de evitar que la cadena entre en |
contacto con objetos sólidos en el borde de la |
barra, el dispositivo |
asimismo a mantener la cadena alejada de |
superficies abrasivas como por ejemplo el |
suelo. Manténgalo en el lado derecho de la |
barra (B), de manera que se encuentre entre la |
cadena y el suelo durante las tareas de corte al |
nivel del suelo. |
2. Los tornillos de montaje requieren una llave de |
tuerca de 5/16” (o una llave de tuerca ajustable) |
para poder alcanzar el apriete recomendado |
de 35 a 45 |
conseguir un apriete que se encuentre dentro |
de estos parámetros se puede utilizar el |
siguiente método. |
a) Instale el dispositivo |
borde de la barra. El remache del retén o |
laslengüetascabenenlaaberturacuadrada |
A
B
D
CE
existente en la barra de guía (C). Apriete el |
tornillo con su dedo. |
b) Desde la posición de apriete con el dedo |
(D), apriete más el tornillo, entre 3/4 de |
vuelta y una vuelta con una llave de tuerca |
(E). |
10