PREPARATION FOR CUTTING
PROPER GRIP ON HANDLES
PRÉPARATIFS POUR |
| PREPARACION PARA EL CORTE |
L’OPÉRATION DE COUPE |
|
|
1.Wear non-slip gloves for maximum grip and protection.
2.Maintain a proper grip (A) on the saw whenever the engine is running. The fingers should encirclethehandlebarandthethumbiswrapped under the handlebar. This grip is least likely to be broken (by a kickback or other sudden reaction of the saw). Any grip in which the thumb and fingers are on the same side of the handle (B), is dangerous because a slight kick of the saw can cause loss of control.
TENUE CORRECTE DES POIGNÉES
1.Porter des gants antidérapants afin de bénéficier d’une meilleure prise et d’une meilleure protection.
2.Tenir correctement l’appareil (A) lorsque le moteur fonctionne. Les doigts doivent faire le tour de la poignée et le pouce doit être enroulé sous la poignée. C’est la prise qui est la moins sujette à une perte de contrôle (en cas de rebond du
AGARRE ADECUADO DE LAS EMPUÑADURAS
1.Lleve puestos guantes antideslizantes para conseguir el máximo agarre y protección.
2.Agarre la sierra de forma adecuada (A) siempre que el motor esté funcionando. Los dedos deberían rodear el manillar y el pulgar debería estar situado por debajo agarrando el manillar. La probabilidad de que se pierda el control con este tipo de agarre (como consecuencia de la tensión de retroceso o de la acción súbita de la sierra) es menor. Todos aquellos agarres en los que el pulgar y los dedos no se encuentran en el mismo lado de la empuñadura (B)resultan peligrosos ya que cualquier ligero impulso de la sierra pueda dar origen a que se pierda el control de la misma.
AB
3.Hold the saw firmly with both hands. Always keep your LEFT HAND on the front handlebar and your RIGHT HAND on the rear (throttle) handle, so that your body is to the left of the chain line (see illustration). Never use a cross- handed grip, or any stance which would place your body or arm across the chain line.
3.Tenir fermement l’appareil des deux mains. Toujours tenir la poignée avant de la main GAUCHE et la poignée arrière (accélérateur) de la main DROITE, de telle sorte que le corps se trouve sur la gauche du plan de la chaîne (voir figure). Ne jamais tenir l’appareil d’une façon qui oblige à croiser les bras, ni d’une façon qui oblige à placer le corps ou un bras en travers du plan de la chaîne.
3.Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Mantenga siempre su MANO IZQUIERDA en el manillar frontal y su MANO DERECHA en la empuñadura posterior (regulador), de manera que su cuerpo quede a la izquierda de la línea de la cadena (consulte la ilustración). No utilice nunca un agarre de manos cruzadas ni ninguna postura que pueda llegar a situar su cuerpo o su brazo a través de la línea de la cadena.
17