FRIT
LAVAGE EN EAU FROIDE | LAVAGGIO A FREDDO | E |
| ||
En appuyant sur la touche | Inserendo questa funzione si |
|
correspondante on peut faire | possono eseguire tutti i cicli di |
|
exŽcuter tous les cycles de | lavaggio senza il |
|
lavage sans le chauffage de | riscaldamento dellÕacqua, |
|
lÕeau,tandis que toutes les | mentre rimangono invariate |
|
autres caractŽristiques restent | tutte le altre caratteristiche |
|
inchangŽes (niveau dÕeau, | (livello dÕacqua, tempi, ritmi di |
|
temps,rythmes de lavage, | lavaggio ecc.). |
|
etc.). | I programmi a freddo sono |
|
Les programmes en eau froide | indicati per il lavaggio di tutti i |
|
sont conseillŽs pour le lavage | capi di biancheria i cui colori |
|
de tous les tissus de couleur qui | non sono resistenti e per il |
|
ne supportent pas la | lavaggio di tende, copriletti, |
|
tempŽrature,et pour le lavage | fibre sintetiche |
|
de rideaux,fibres synthŽtiques | particolarmente delicate, |
|
particuli•rement dŽlicates, | piccoli tappeti o tessuti poco |
|
petits tapis,ou tissus peu sales. | sporchi. |
|
TOUCHE DEPART DIFFERE | TASTO PARTENZA DIFFERITA | F |
| ||
Cette option permet de | Questo tasto permette di |
|
diffŽrer jusquÕˆ 9 heures la | programmare lÕavvio del ciclo di |
|
mise en marche du cycle de | lavaggio con un ritardo di 3, 6 o |
|
9 ore. |
| |
lavage. La sŽlection de |
| |
Per impostare la partenza |
| |
temps se fait: SŽlectionner un |
| |
ritardata procedere nel |
| |
programme, attendre quÕun |
| |
seguente modo: |
| |
des voyants ÒEssorageÓ | Impostare il programma scelto |
|
sÕallume et appuyer sur la | (Attendere che una delle spie |
|
touche DŽpart DiffŽrŽ; Un | ÒCentrifugaÓ si accenda). |
|
voyant indique alors le temps | Premere il pulsante PARTENZA |
|
sŽlectionnŽ. | DIFFERITA (ad ogni pressione si |
|
Lorsque la pŽriode de dŽpart | potrˆ impostare una partenza |
|
ritardata rispettivamente di 3,6 o |
| |
diffŽrŽ qui convient a ŽtŽ |
| |
9 ore e la spia corrispondente al |
| |
sŽlectionnŽe, appuyez sur la |
| |
tempo scelto inizierˆ a |
| |
touche "MARCHE" |
| |
lampeggiare) |
| |
Si vous dŽsirez annuler le | Premere il tasto AVVIO (La spia |
|
corrispondente al tempo scelto |
| |
DŽpart DiffŽrŽ, procŽdez de | rimarrˆ accesa) per iniziare il |
|
la maniŽre suivante : | conteggio alla fine del quale il |
|
Enfoncez la touche "DŽpart | programma inizierˆ |
|
DiffŽrŽ" pour Žteindre le | automaticamente. |
|
tŽmoin du Temp. | EÕ possibile annullare la partenza |
|
Vouz devez alors presser la |
| |
ritardata agendo come segue: |
| |
touche "MARCHE" pour la | premere ripetutamente il tasto |
|
mise en marche du | PARTENZA DIFFERITA per |
|
programme sŽlectionnŽe ou | spegnere le spie . |
|
annuler le programme choisi | A questo punto • possibile |
|
en tournant la manette | iniziare il programma scelto in |
|
programmes sur la position | precedenza premendo il tasto |
|
AVVIO o annullare lÕoperazione |
| |
"OFF". |
| |
portando il selettore in posizione |
| |
|
| |
| di OFF e successivamente |
|
| selezionare un altro programma. |
|
30
DE | ES | EN | |
| LAVADO EN FRIO | COLD WASH BUTTON | |
Durch das DrŸcken dieser Taste | Escogiendo esta funcion se | By pressing this button it is | |
consigue efectuar todos los | |||
wird in allen | possible to transform every | ||
ciclos de lavado sin calentar | |||
Waschprogrammen das | programme into a cold | ||
el agua restando no | |||
Aufheizen der Waschlauge | washing one, without | ||
obstante invariables todas las | |||
verhindert, wŠhrend alle | demas caracteristicas (nivel | modifying other | |
Ÿbrigen Programmerkmale | de agua, tiempo, ritmo de | characteristics (water level, | |
(Wasserstand, Waschzeit, | lavado, etc.). | times, rythmes, etc...). | |
Trommelrhythmus etc.) | Los programas de lavado en | Curtains, small carpets, man | |
unverŠndert bleiben. Das | frio estan especialmente | made delicate fabrics, non | |
indicados para lavar las | |||
Kaltwaschen eignet sich fŸr | coulor fast garments can be | ||
prendas de colores poco | |||
Gardinen, Bettvorleger, | safely washed thanks to this | ||
solidos o delicados y tambien | |||
empfindliche Synthetik und alle | new device. | ||
para el lavado de visillos, | |||
ausfŠrbenden Textilien. | cubre camas, fibras sinteticas |
| |
| muy delicadas, tapetes o |
| |
| tejidos poco sucios. |
| |
|
|
| |
TASTE STARTZEITVORWAHL | TECLA INICIO DIFERIDO | START DELAY BUTTON | |
Diese Taste ermšglicht Ihnen, | Esta tecla permite | Appliance start time can be | |
das Waschprogramm mit einer | programar el inicio del ciclo | set with this button, delaying | |
Zeitverzšgerung von 3, 6 oder 9 | de lavado de manera que | the star by 3, 6 or 9 hours. | |
Stunden zu starten. Um die | podamos hacer que | Proceed as follow to set a | |
Startzeitvorwahl einzustellen, | comience a trabajar | delayed start: | |
gehen Sie wie folgt vor: | despuŽs de pasadas 3, 6 — 9 | Select a programme (Wait | |
WŠhlen Sie das gewŸnschte | horas. Para ello debemos | that a ÒSpinÓ indicator light | |
Waschprogramm (Warten, bis | hacer lo siguiente: | will go on). | |
eine der | Colocar el mando en el | Press Start Delay button | |
programa elegido (Esperar | |||
Schleuderdrehzahlanzeigen | (each time the button is | ||
que el indicador | |||
aufleuchtet). | pressed the start will be | ||
ÒCentrifugadoÓ se encienda) | |||
DrŸcken Sie die Taste | delayed by 3, 6 or 9 hours | ||
Pulsar el | |||
STARTZEITVORWAHL. Bei jedem | respectively and the | ||
DIFERIDO (cada vez que | |||
DrŸcken stellt sich die | corresponding light will | ||
pulse el | |||
Startverzšgerung auf 3, 6 oder | blink). | ||
seleccionar un arranque | |||
9 Stunden ein, und die | Press START to commence | ||
retardado de 3, 6 — 9 horas | |||
entsprechende Zeitanzeige | the Start Delay operation | ||
respectivamente y el piloto | |||
fŠngt an zu blinken. | (the indicator light | ||
correspondiente al tiempo | |||
DrŸcken Sie die START Taste: die | associated with the | ||
seleccionado comenzar‡ a | |||
Zeitanzeige der gewŠhlten | selected Start Delay time | ||
parpadear). | |||
Starverzšgerung bleibt | Pulse la tecla de "START" (el | stops blinking and remains | |
permanent an, und die | piloto correspondiente al | ON). | |
eingestellte Zeit fŠngt | tiempo seleccionado | At the end of the required | |
abzulaufen. Am Ende der Zeit | permanecer‡ encendido) | time delay the programme | |
wird das Programm | para comenzar la cuenta a | will start. | |
automatisch starten. | cuyo fin comenzar‡ el | To cancel the Start Delay | |
| programa | ||
Sie kšnnen die Startzeitvorwahl | autom‡ticamente. | function : | |
folgenderma§en lšschen: | Si Ud. desea anular el | press the Start Delay button | |
DrŸcken Sie mehrmals die Taste | retardo del programa, siga | until the indicator lights will | |
STARTZEITVORWAHL, um alle | las siguientes indicaciones: | be off. The programme can | |
Anzeigen zu lšschen. | Pulse repetidamente la | be started manually using | |
Jetzt kšnnen Sie das vorher | tecla INICIO DIFERIDO para | the START button or switch | |
gewŠhlte Programm mit der | apagar el piloto. | off the appliance by turning | |
En este momento es posible | the programme selector to | ||
oder das Programm lšschen, | comenzar el programa | off position. | |
elegido pulsando | |||
indem Sie den |
| ||
previamente la tecla |
| ||
Programmwahlschalter auf die |
| ||
"START", o cancelar la |
| ||
Position AUS drehen, und ein |
| ||
| |||
neues Programm einstellen. |
| ||
selector a la |
| ||
|
| ||
| seleccionando despuŽs otro |
| |
| programa. |
| |
| 31 | ||
|
|