Husqvarna CTH130 Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción, Guida. 5. Rijden

Models: CTH130

1 88
Download 88 pages 58.55 Kb
Page 48
Image 48
5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5.Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción.

5.Guida. 5. Rijden.

Eng Starting of motor

Make sure that the cutting unit is in the transport position (top position) and that the lever for connection/disconnection of the cutting unit is in the disconnection position.

DAnlassen des Motors

Darauf achten, daß das Mähaggregat in Transportstellung (obere Stellung) steht und daß der Hebel für Ein- und Aus- schalten des Mähaggregats auf “ausgeschaltet” steht.

FDé marrage du moteur

S’assurer que le carte de coupe est relevé et que les lames sont débrayées.

Esp Arranque del motor

Asegúrese de que el equipo de corte está en la posición de transporte (en posición superior) y que la palanca para el acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte está en la posición de desacoplamiento.

IAvviamento del motore

Il tagliaerba deve essere sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento/disinserimento deve essere in `posizione”disinserito”.

NL Het starten van de motor

Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hoogste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat.

F Enfoncer complètement la pédale de frein/débrayage. S'assurer que le levier de vitesses est en position neutre.

Esp Pise hasta el fondo el pedal de embrague/freno y manténgalo presionado. Ponga la palanca de cambios en punto neutro "N".

IPremere il pedale freno/frizione a fondo tenendolo premuto. Portare la leva del cambio su ”N”, in folle.

Eng Press down the clutch/brake pedal completely and hold down. Set the gear lever in neutral ”N”.

DKupplungs- und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten. Getriebeschalthebel auf leerlauf "N" stellen.

NL Druk de koppelings/rempedaal geheel in en houdt hem ingedrukt. Breng de versnellingspook in de neutraalstand "N".

Eng Cold motor: Push the gas control up to end positon choke (5.Guida. 5. Rijden.Eng Starting of motorDAnlassen des Motors).

DBei kaltem Motor: Gashebel in die Endstellung choke (FDé marrage du moteurEsp Arranque del motorIAvviamento del motore) schieben.

FAvec un moteur froid: pousser l'accélérateur vers le haut à la limite du starter choke (NL Het starten van de motorManual backgroundManual background).

Esp Con el motor frío: Empuje el acelerador hacia arriba hasta la posición choke (Manual backgroundManual backgroundManual background) [estrangulación].

IMotore freddo: Portare il comando del gas su choke (Manual backgroundManual backgroundManual background).

NL Bij een koude motor: Schuif de gashendel naar boven tot de eindpositie choke (Manual backgroundManual backgroundManual background).

48

Page 48
Image 48
Husqvarna CTH130 Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción, Guida. 5. Rijden, Eng Starting of motor