Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
CTH130 instruction manual
Models:
CTH130
1
87
88
88
Download
88 pages
58.55 Kb
81
82
83
84
85
86
87
88
<
>
Troubleshooting
Install
F Emplacement des commandes
Maintenance
F 2. Commande de et starter
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
Bagger adjustment
Eng 10. Cutting height setting
Safety
To service engine
Page 87
Image 87
87
Page 86
Page 88
Page 87
Image 87
Page 86
Page 88
Contents
Manuel d’instructions
CTH130
Instruction manual
Anleitungshandbuch
Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso
II. Preparation
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
Eng I. Training
IV. Maintenance and Storage
II. VORBEREITUNG
Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
D I. SCHULUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
III. UTILISATION
1. Règles de Sécurité
F I. PRÉCAUTIONS DUTILISATION
II. PRÉPARATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
III. OPERACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
II. PREPARACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
III. FUNZIONAMENTO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
I I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
II. VOORBEREIDING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
NL I. TRAINING
Vibratie
Vibration
Lä rmpegel
Vibration
Page
ON SLOPES MORE THAN
AUGEN
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
SCHWEFELSÄ URE
LENKRAD
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montage
STEERING WHEEL
1. ALBERO DI ESTENSIONE NL HET STUUR
F VOLANT DE DIRECTION
1. ARBRE D’EXTENSION
1. EJE DE EXTENCIÓ N I VOLANTE
I Sedile
D Sitz
F Siè ge
Esp Asiento
F ATTENTION
Eng INSTALL BATTERY
Eng NOTE
D HINWEIS
I INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
NL ACCU INSTALLEREN
Instalació n de la batería
Eng To install bagger components to tractor
To assemble and install mulcher plug
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
Vertical adjustment
D Installation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors
Seitenjustierung
Montage und Installation des Mulcheinsatzes
Montage der Grasfangbox
Justieren der Grasfangbox
F Assemblage des composants du collecteur
Ré glage vertical
Adjustement du collecteur
F Pour assembler le collecteur
Ré glage horizontal
Contratuerca 3/8
Portezuela posterior
Consola portadora
tornillo portadora 3/8
Ajuste vertical
Esp Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste horizontal
Bullone di supporto 3/8
I Per montare i componenti del cesto di raccolta
Sportello posteriore
Staffa di supporto
Regolazione orizzontale
Per Iinstallazione del Kit Mulching
I Per montare il cesto di raccolta
Regolazione del cesto
sluitring
NL Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
Horizontale bijstelling
Het monteren en installeren van de mulchplug
NL De grascontainer monteren
Afstellen van grascontainer
Esp PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
D EINSTELLEN DER TASTRÄ DER
F POUR RÉ GLER LES SUPPORTS DE ROUE
3. Beschrijving van de functies
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
NL De plaats van de bedieningsorganen
F Emplacement des commandes
Esp Ubicació n de los mandosè
I Comandi
D 2. Gas- und Kaltstarthebel
F 2. Commande de et starter
Eng 1. Light switch D 1. Lichtschalter F 1. Interrupteur des phares
Eng 2. Throttle and choke control
Esp 3. Pedal de freno y de embrague
Eng 3. Brake and clutch pedal
D 3. Brems- und Kupplungspedal
F 3. Pé dale de frein et d’embrayage
Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió n
F 4. Embrayage et dé brayage de la boîte de vitesses
Eng 4. Motion control lever
D 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
D 6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unit
D 5. Ein- und Ausschalten des Mä haggregats
Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
D 7. Zü ndschloß
START
Eng 7. Ignition Lock
Esp 7. Cerradura de encendido
NL 8. Parkeerrem
F 8. Frein de parking
Esp 8. Freno de estacionamiento
I 8. Freno di parcheggio
Esp 10. Ajuste de la altura de corte
Eng 10. Cutting height setting
D 10. Mä hhö heneinstellung
F 10. Ré glage de la hauteur de coupe
Eng Filling up
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
F Niveau d’huile
FULL CAUTION - DO
Eng Oil level
D Ö lstand
Esp Presió n de inflado de los neumá ticos
Eng Tire air pressure
D Reifendruck
F Pression de gonflage des pneus
D Anlassen des Motors
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
Eng Starting of motor
HINWEIS
Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung
NOTA
OSSERVARE
Eng IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
Eng PURGE TRANSMISSION
D ENTLÜ FTEN DES GETRIEBES
F PURGER LA TRANSMISSION
Esp PURGAR LA TRANSMISIÓ N
I SPURGO DELLA TRASMISSIONE
NL TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
Esp Conducció n
Eng Driving
D Betrieb
F Conduite
Esp Consejos para el corte
Eng Cutting tips
D Ratschlä ge zum Rasenmä hen
F Conseils de tonte
Esp Para vaciar la cargadora
Eng To Dump Bagger
D Entleeren der Grasfangbox
F Pour vider le bac
To rear discharging
Eng To convert mower
F Pour passer dune fonctionà lautre
To mulching
Para cortar tipo mulching
Esp Para cambiar el ajuste de la segadora
I Regolazione della funzione di taglio
NL De Maaier Ombouwen
Esp ADVERTENCIA
15 MAX Eng WARNING
D WARNUNG
F ATTENTION, DANGER
Esp Parada del motor
Eng Switching off the engine
D Abstellen des Motors
F Arrê t du moteur
Esp ADVERTENCIA
I Arresto del motore
NL Het stoppen van de motor
Eng WARNING
Eng WARNING
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
Eng Engine hood
D Motorhaube
NL Motorkap
F Capot moteur
Esp Cubierta del motor
I Cofano Motore
Esp Mantenimiento
Eng Maintenance
D Wartung
F Entretien
D Wartung des Motors
To service engine
F Afin de ré aliser l’entretien du moteur
Esp Mantenimiento del motor
25 hours
Eng SERVICE RECORD
D WARTUNGSNACHWEIS
hours
INFORME DE SERVICIO
F COMPE-RENDU DENTRETIEN
Regolazione carburatore
SERVICE AANTEKENINGEN
I DATI DI SERVIZIO
Lubrificazione giunti sferici
Esp Cuchillas
Eng Blades
D Messerbalken
HINWEIS
Eng 6 Star pattern blade
Eng 5 Star pattern blade
D Messerbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung
F Lame avec orifice de fixation central é toil à cinq branches
Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
I Lama con for stellare a 5 punte
NL Mes met 5-hoekige ster
I Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate
Esp Freno
Eng Brakes
D Bremse
F Reglage du Frein
Esp Desmontaje de la unidad de corte
Dismantling of the cutting unit
D Demontage des Mä hdecks
F Depose du Carter de Coupe
Esp Montaje de la unidad de corte
Eng Assembly of the cutting unit
D Einbau des Mä hdecks
F Montage du groupe de coupe
Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
Eng Replacement of drive belt for cutting unit
D Auswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat
F Changement de la courroie dentrainment du carter de coupe
Esp Ajuste de la unidad de corte
Eng Adjustment of the cutting unit
D Einstellung des Mä haggregats
F Ré glage du carter de coupe
F REGLAGE TRANSVERSAL
Eng SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
Esp ADJUSTE DE LADO A LADO
“A”“A”
NL Vervangen van de aandrijfriem
Eng Replacement of drive belt
Esp Cambio de correa propulsora
I Sostituzione della cinghia di trazione
Eng TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU TRAL ADJUSTMENT
D EINSTELLUNG DES STEUERKNÜ PPELS DES SCHALTGETRIEBES
F REGLAGE DU LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN ACHTERBRUG
Esp REGULACIÓ N DE LA PALANCA DE CONTROL
DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁ NICO
NL AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN
TRANSACHSEN-PUMPENFLÜ SSIGKEIT
Eng TRANSAXLE COOLING
TRANSAXLE PUMP FLUID
D TRANSACHSEN-KÜ HLUNG
D Motor springt nicht an
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
Engine will not start
Le dé marreur n’entraîne pas le moteur
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
F Le moteur ne dé marre pas
El motor no arranca
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
I Il motore non parte
NL De motor start niet
WARNUNG
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
Service
WAARSCHUWING
8. Rismessaggio. 8. Stallen
ATTENZIONE
Servizio
Page
Page
Printed in U.S.A
532175590 Rev. 1 2.14.01 R/TR