Manuals
/
Husqvarna
/
Lawn and Garden
/
Lawn Mower
Husqvarna
CTH130 instruction manual
Models:
CTH130
1
86
88
88
Download
88 pages
58.55 Kb
81
82
83
84
85
86
87
88
<
>
Troubleshooting
Install
F Emplacement des commandes
Maintenance
F 2. Commande de et starter
Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
Bagger adjustment
Eng 10. Cutting height setting
Safety
To service engine
Page 86
Image 86
86
Page 85
Page 87
Page 86
Image 86
Page 85
Page 87
Contents
Anleitungshandbuch
CTH130
Instruction manual
Manuel d’instructions
Ci riserviamo il diritto di modifiche o cambiamenti senza preavviso
Eng I. Training
1. Safety Rules
Safe Operation Practices for Ride-On Mowers
II. Preparation
IV. Maintenance and Storage
D I. SCHULUNG
Sicherheitsvorschriften
Regeln für die sichere Bedienung von Rasentraktoren
II. VORBEREITUNG
IV. WARTUNG UND LAGERUNG
II. PRÉPARATION
1. Règles de Sécurité
F I. PRÉCAUTIONS DUTILISATION
III. UTILISATION
IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
II. PREPARACIÓN
1. Reglas De Seguridad
Prácticas de Operación Seguras para las Segadoras Conducibles
III. OPERACIÓN
IV. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
I I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
1. Norme Antinfortunistiche
Regole di sicurezza per trattorini da prato
III. FUNZIONAMENTO
IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITA’
NL I. TRAINING
1. Veiligheidsregels
Veilige bedieningsmethoden voor zittrekkers
II. VOORBEREIDING
Vibration
Vibration
Lä rmpegel
Vibratie
Page
ON SLOPES MORE THAN
SCHWEFELSÄ URE
GEFAHR
ZU VERMEIDEN
AUGEN
STEERING WHEEL
2. Assembly. 2. Zusammenbau. 2. Montage. 2. Montaje
2. Montaggio. 2. Montage
LENKRAD
1. EJE DE EXTENCIÓ N I VOLANTE
F VOLANT DE DIRECTION
1. ARBRE D’EXTENSION
1. ALBERO DI ESTENSIONE NL HET STUUR
Esp Asiento
D Sitz
F Siè ge
I Sedile
D HINWEIS
Eng INSTALL BATTERY
Eng NOTE
F ATTENTION
Instalació n de la batería
I INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
NL ACCU INSTALLEREN
Eng To install bagger components to tractor
Vertical adjustment
Bagger adjustment
Horizontal adjustment
To assemble and install mulcher plug
D Installation der Aufhä ngung der Grasfangbox des Traktors
Justieren der Grasfangbox
Montage und Installation des Mulcheinsatzes
Montage der Grasfangbox
Seitenjustierung
F Assemblage des composants du collecteur
Ré glage horizontal
Adjustement du collecteur
F Pour assembler le collecteur
Ré glage vertical
tornillo portadora 3/8
Portezuela posterior
Consola portadora
Contratuerca 3/8
Ajuste horizontal
Esp Para montar el contenedor
Regulacion del contenedor
Ajuste vertical
Staffa di supporto
I Per montare i componenti del cesto di raccolta
Sportello posteriore
Bullone di supporto 3/8
Regolazione del cesto
Per Iinstallazione del Kit Mulching
I Per montare il cesto di raccolta
Regolazione orizzontale
NL Hetmonteren van componenten van de grascontainer op de trekker
sluitring
Afstellen van grascontainer
Het monteren en installeren van de mulchplug
NL De grascontainer monteren
Horizontale bijstelling
F POUR RÉ GLER LES SUPPORTS DE ROUE
Eng TO ADJUST GAUGE WHEELS
D EINSTELLEN DER TASTRÄ DER
Esp PARA AJUSTAR LAS RUEDAS CALIBRADORAS
3. Descripción del funcionamiento. 3. Funzionamento
3. Functional description. 3. Funktionsbeschreibung
3. Description du fonctionnement
3. Beschrijving van de functies
I Comandi
F Emplacement des commandes
Esp Ubicació n de los mandosè
NL De plaats van de bedieningsorganen
Eng 2. Throttle and choke control
F 2. Commande de et starter
Eng 1. Light switch D 1. Lichtschalter F 1. Interrupteur des phares
D 2. Gas- und Kaltstarthebel
F 3. Pé dale de frein et d’embrayage
Eng 3. Brake and clutch pedal
D 3. Brems- und Kupplungspedal
Esp 3. Pedal de freno y de embrague
D 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
F 4. Embrayage et dé brayage de la boîte de vitesses
Eng 4. Motion control lever
Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisió n
Eng 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unit
D 5. Ein- und Ausschalten des Mä haggregats
D 6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Esp 7. Cerradura de encendido
START
Eng 7. Ignition Lock
D 7. Zü ndschloß
I 8. Freno di parcheggio
F 8. Frein de parking
Esp 8. Freno de estacionamiento
NL 8. Parkeerrem
F 10. Ré glage de la hauteur de coupe
Eng 10. Cutting height setting
D 10. Mä hhö heneinstellung
Esp 10. Ajuste de la altura de corte
4. Prima dell’avviamento. 4. Maatregelen vóór het starten
4. Before starting. 4. Maßnahmen vor dem Anlassen
4. Avant de démarrer. 4. Antes del arranque
Eng Filling up
D Ö lstand
FULL CAUTION - DO
Eng Oil level
F Niveau d’huile
F Pression de gonflage des pneus
Eng Tire air pressure
D Reifendruck
Esp Presió n de inflado de los neumá ticos
Eng Starting of motor
5. Driving. 5. Betrieb. 5. Conduite. 5. Conducción
5. Guida. 5. Rijden
D Anlassen des Motors
OSSERVARE
Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung
NOTA
HINWEIS
F PURGER LA TRANSMISSION
Eng PURGE TRANSMISSION
D ENTLÜ FTEN DES GETRIEBES
Eng IMPORTANT! COLD STARTING FOR HYDRO
NL TRANSMISSIE ONTLUCHTEN
Esp PURGAR LA TRANSMISIÓ N
I SPURGO DELLA TRASMISSIONE
F Conduite
Eng Driving
D Betrieb
Esp Conducció n
F Conseils de tonte
Eng Cutting tips
D Ratschlä ge zum Rasenmä hen
Esp Consejos para el corte
F Pour vider le bac
Eng To Dump Bagger
D Entleeren der Grasfangbox
Esp Para vaciar la cargadora
To mulching
Eng To convert mower
F Pour passer dune fonctionà lautre
To rear discharging
NL De Maaier Ombouwen
Esp Para cambiar el ajuste de la segadora
I Regolazione della funzione di taglio
Para cortar tipo mulching
F ATTENTION, DANGER
15 MAX Eng WARNING
D WARNUNG
Esp ADVERTENCIA
F Arrê t du moteur
Eng Switching off the engine
D Abstellen des Motors
Esp Parada del motor
Eng WARNING
I Arresto del motore
NL Het stoppen van de motor
Esp ADVERTENCIA
D Motorhaube
6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling
Eng Engine hood
Eng WARNING
I Cofano Motore
F Capot moteur
Esp Cubierta del motor
NL Motorkap
F Entretien
Eng Maintenance
D Wartung
Esp Mantenimiento
Esp Mantenimiento del motor
To service engine
F Afin de ré aliser l’entretien du moteur
D Wartung des Motors
hours
Eng SERVICE RECORD
D WARTUNGSNACHWEIS
25 hours
F COMPE-RENDU DENTRETIEN
INFORME DE SERVICIO
Lubrificazione giunti sferici
SERVICE AANTEKENINGEN
I DATI DI SERVIZIO
Regolazione carburatore
HINWEIS
Eng Blades
D Messerbalken
Esp Cuchillas
F Lame avec orifice de fixation central é toil à cinq branches
Eng 5 Star pattern blade
D Messerbalkenbohrung mit fü nfeckige Aussparung
Eng 6 Star pattern blade
NL Mes met 5-hoekige ster
Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
I Lama con for stellare a 5 punte
Esp Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntas
I Per avere il migliore risultato di taglio, è necessario che le lame siano ben affilate. Sostituirle se usurate o danneggiate
F Reglage du Frein
Eng Brakes
D Bremse
Esp Freno
F Depose du Carter de Coupe
Dismantling of the cutting unit
D Demontage des Mä hdecks
Esp Desmontaje de la unidad de corte
F Montage du groupe de coupe
Eng Assembly of the cutting unit
D Einbau des Mä hdecks
Esp Montaje de la unidad de corte
F Changement de la courroie dentrainment du carter de coupe
Eng Replacement of drive belt for cutting unit
D Auswechsein des Treibriemens fü r das Mähaggregat
Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
F Ré glage du carter de coupe
Eng Adjustment of the cutting unit
D Einstellung des Mä haggregats
Esp Ajuste de la unidad de corte
“A”“A”
Eng SIDE-TO-SIDE ADJUSTMENT
Esp ADJUSTE DE LADO A LADO
F REGLAGE TRANSVERSAL
I Sostituzione della cinghia di trazione
Eng Replacement of drive belt
Esp Cambio de correa propulsora
NL Vervangen van de aandrijfriem
F REGLAGE DU LEVIER DE CONTROLE DU MOUVEMENT DE LA BOITE DE VITESSES
Eng TRANSAXLE MOTION CONTROL LEVER NEU TRAL ADJUSTMENT
D EINSTELLUNG DES STEUERKNÜ PPELS DES SCHALTGETRIEBES
NL AFSTELLING STUURBEDIENINGSHANDEL VAN
Esp REGULACIÓ N DE LA PALANCA DE CONTROL
DEL MOVIMIENTO DEL CAMBIO MECÁ NICO
GECOMBINEERDE VERSNELLINGSBAK EN ACHTERBRUG
D TRANSACHSEN-KÜ HLUNG
Eng TRANSAXLE COOLING
TRANSAXLE PUMP FLUID
TRANSACHSEN-PUMPENFLÜ SSIGKEIT
Engine will not start
7. Troubleshooting. 7. Störungssuche
Battery does not charge
D Motor springt nicht an
El motor no arranca
7. Recherche des pannes. 7. Búsqueda de averías
F Le moteur ne dé marre pas
Le dé marreur n’entraîne pas le moteur
NL De motor start niet
7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten
I Il motore non parte
Il motorino di avviamento non fa girare il motore
Service
8. Storage. 8. Aufbewahrung. 8. Rangement. 8. Conservación
Service
WARNUNG
Servizio
8. Rismessaggio. 8. Stallen
ATTENZIONE
WAARSCHUWING
Page
Page
532175590 Rev. 1 2.14.01 R/TR
Printed in U.S.A