PRECAUTIONS on power supply and | VORSICHTSMASSREGELN beim |
speaker connections: | Anschließen der Stromversorgung |
| und Lautsprecher: |
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
–If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your JVC
L + | + | + | + | + | + |
- | L - | - | L - | - | |
- |
|
|
|
|
|
+ | + | R + | - | R + | - |
|
|
| + |
| + |
R - | - | - |
| - |
|
Fig. 1 |
| Fig. 2 |
| Fig. 3 |
|
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem
Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
–Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
–Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
•Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
•Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
•VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
–Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.
For KD-SH77R:
•For amplifier:
–Connect this unit’s
–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
–You can switch off the
–The line output level of this unit is kept high to maintain the
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the gain control on the external amplifier to obtain the best performance from this unit.
For KD-SH55R:
•For amplifier:
–Connect this unit’s
–Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
•For Subwoofer: A
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.
•Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.
Für KD-SH77R:
•Hinweise zum Verstärker:
–Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
–Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
–Sie können den integrierten Verstärker ausschalten und die Audiosignale nur an den (die) externen Verstärker leiten, um einen verzerrungsfreien Klang zu erhalten und um zu verhindern, daß sich im Innern des Geräts ein Wärmestau bildet. Auf Seite 25 finden Sie weitere Anleitungen (separate Lautstärke).
–Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert gehalten, um den Hifi- Klang zu unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen.
Für KD-SH55R:
•Für den Verstärker:
–Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
–Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen.
•Hinweise zum Subwoofer: Es ist ein Tiefpaßfilter erforderlich, wenn Sie keinen
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
Pour le KD-SH77R:
•Pour l’amplificateur seulement:
–Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
–Déconnectez les enceintes de cet appareil et
–Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un échauffement interne de l’appareil. Référez- vous à la page 25 du mode d’emploi (volume séparé).
–Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
Pour le KD-SH55R:
•Pour l’amplificateur seulement:
–Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
–Déconnectez les enceintes de cet appareil et
•Pour le caisson de grave: Si vous utilisez un amplificateur d’un autre fabricant que JVC, vous devez connecter un filtre
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.
•Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.
Voor KD-SH77R:
•Alleen voor een versterker:
–Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.
–Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet.
–Het is mogelijk de ingebouwde versterker uit te schakelen en de audiosignalen alleen naar de externe versterker(s) te sturen. U krijgt zo een helderder geluid en voorkomt dat zich warmte in de eenheid opbouwt. Zie bladzijde 25 van de instucties (aparte uitgave).
–Het uitgangsniveau van het geluid is hoog om het
Wanneer u een extern apparaat op deze eenheid aansluit, moet u erop letten dat u de versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt, zodat deze eenheid de beste prestaties levert.
Voor KD-SH55R:
•Alleen voor een versterker:
–Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.
–Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet.
•Voor de subwoofer: Als u een versterker van een ander merk dan JVC gebruikt, hebt u een
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
|
|
| INPUT | JVC Amplifier |
|
| L | L | JVC Verstärker |
|
|
|
| JVC Amplificateur |
|
| R | R | JVC Versterker |
Rear speakers |
|
| ||
Hintere Lautsprecher |
|
| ||
Enceintes arrière |
|
| ||
| Achterspeakers | L |
| |
|
| L | LINE OUT (REAR) | |
|
| R | R | LINE OUT (FRONT) |
|
|
|
| |
L | INPUT | JVC Amplifier |
| Front speakers |
L | JVC Verstärker |
| Vordere Lautsprecher | |
|
|
| ||
R | R | JVC Amplificateur | Enceintes avant | |
|
| JVC Versterker |
| Voorspeakers |
You can connect another power amplifier for front speakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.
U kunt nog een eindversterker voor de voorspeakers aansluiten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Remote lead |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fernbedienungsleitung |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fil d’alimentation à distance | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Antennedraad |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
Remote lead (Blue with white stripe) |
|
| To power aerial if any | |||||||||||||
Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen) |
|
| ||||||||||||||
|
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden | ||||||||||||||
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche) |
| |||||||||||||||
| À l’antenne automatique, s’il y en a une | |||||||||||||||
Antennedraad (Blauw met witte streep) |
|
| ||||||||||||||
|
| Naar de antenne (indien aanwezig) | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier. | |||
|
|
|
|
|
|
| B1 | A1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
* |
|
|
| * | Die Leitungen des | |||||||||||
|
| B2 | A2 |
| ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et | |||
|
|
|
|
|
|
| B3 | A3 |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Knip de draden van de achterste luidspreker van de | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
* |
|
| B4 | A4 |
| * | ||||||||||
|
|
|
| Rear speakers | CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP: | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Hintere Lautsprecher | • To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Enceintes arrière |
| the other equipment. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Achterspeakers | • Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| die andere Geräteansrüstung stellen. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Front speakers | • Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| appareil. |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Vordere Lautsprecher | • Om interne verhitting van het apparaat te voorkomen, dient u ervoor te | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Enceintes avant |
| zorgen dat het apparaat ONDER de andere apparatuur wordt geplaatst. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Voorspeakers |
|
|
|