Installation / Installation / Instalación / Instalação
Accessories / Accessoires / Accesorios / Acessórios

A ⋅ 2 B ⋅ 4

C ⋅ 4

D ⋅ 1

E ⋅ 1

F ⋅ 1

Installation Procedure / Procédure d’installation / Procedimiento de instalación / Procedimentos para Instalação

Transportation screws /

Vis de transport /

Tornillos de transporte /

Parafusos de transporte

AUX

OFF ON

L

0

Angle adjustment switches /

 

 

0

 

45

Commutateurs de réglage d’angle /

 

 

45

 

90

 

 

90

 

Conmutadores de ajuste de ángulo /

 

 

R

 

 

 

 

 

Comutadores de ajuste de ângulo

 

 

 

 

 

 

 

 

Installation angle /

 

0°~5°

40°~50°

 

85°~90°

Angle d’installation /

 

 

 

 

 

 

Angulo de instalación /

 

 

 

 

 

 

Ângulo de instalação

 

 

 

 

 

 

Angle adjustment switch position /

 

 

0

45

0

0

Position des commutateurs de réglage d’angle /

 

 

45

 

45

 

 

 

 

 

Posición de los conmutadores de ajuste de

90

90

 

 

90

ángulo /

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posição do comutador de ajuste de ângulo

 

 

 

 

 

It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. / L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. /

No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. / Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A. /

1Removing the transportation screws Remove all 3 transportation screws for protecting the internal mechanism before you start to install the unit.

NOTE

1Comment enlever les vis de transport Retirez les 3 vis de transport pour la protection du mécanisme interne avant de commencer l'installation.

REMARQUE

1 Cómo remover los tornillos de transporte

1 Retirando os parafusos de transporte

Antes de comenzar a instalar la unidad,

Retire todos os três parafusos de

saque los 3 tornillos de transporte

transporte de proteção do mecanismo

empleados para proteger el mecanismo

interno antes de iniciar a instalação do

interno.

aparelho.

After removing the transport screw, retain it carefully and attach it again before transporting the unit again.

2Angle adjustment switches

The angle adjustment switches on the both side of the unit are to be set according to the angle of installation of the CD auto changer. Set both of the two switches to the same position. If the switches are not set properly, sound skip or other malfunction may occur.

Set the angle adjustment switches with a coin or other flat object.

Change the switch step by step by detaching and reusing the obdect at the end of each step.

3Cover the holes indicated by 3 with the dustproof seals E. (Bottom and sides) Use the holes marked ● to install the unit.

2CAUTION

Do not tighten the screw B too securely at the time of installation, but tighten it securely after having fixed the bracket A.

Après avoir retiré la vis de transport, rangez-la avec soin et n'omettez pas de la poser à nouveau avant de transporter l'appareil.

2Commutateur de réglage d’angle

Les commutateurs de réglage d’angle qui se trouvent de chaque coté de l’appareil doivent être placés dans la position correspondant à l’angle d’installation du changeur de CD. Les deux commutateurs doivent être dans la même position. SI ces commutateurs ne sont pas convenablement réglés, il peut y avpir des ratées de son ou d’autres problèmes de fonctionnement.

Réglez les commutateurs d'angle d'ajustement avec une pièce de monnaie ou un autre objet plat.

Changer le commutateur pas à pas en détachant et un utilisant à nouveau l’objet à la fin de chaque opération.

3Couvrez les trous indiqués par 3 avec les joints anti-poussière E. (Partie inférieure et côtés)

Utilisez les trous marqués ● pour installer l'appareil.

NOTA

Después de quitar el tornillo de transporte, guárdelo cuidadosamente y vuelva a utilizarlo antes de transportar de nuevo la unidad.

2Conmutadores de ajuste de ángulo

Los conmutadores de ajuste de ángulo ubicados en ambos lados del aparato deberán ajustarse según el ángulo de instalación del cambiador de discos compactos automático. Ponga ambos conmutadores en la misma posición. Si los conmutadores están mal ajustados, el sonido saltará o podrá producirse un mal funcionamiento.

Efectúe el reglaje de los interruptores de ajuste de ángulo con una moneda u otro objeto plano.

Cambiar el interruptor gradualmente quitando y usando de nuevo el objeto al final de cada paso.

3Tape los agujeros indicados por la 3 con sellos guardapolvos E. (Fondo y costados). Utilice los agujeros marcados ● para instalar la unidad.

2PRECAUCIÓN

NOTA

Depois de retirar o parafuso de transporte, guarde-o com cuidado e coloque-o de novo antes de transportar a unidade.

2Comutadores de ajuste de ângulo

Os interruptores de ajuste do ângulo em ambos os lados da unidade devem ser ajustados de acordo com o ângulo de instalaçào do cambiador de CD automático. Ajuste ambos interruptores para a mesma posição. Se os interruptores não forem ajustados adequadamente, pode ocorrer salto do som ou outras falhas.

Acerte os interruptores de ajuste de ângulo com uma moeda ou outro objeto chato.

Mude o interruptor passo a passo, desprendendo e utilizando novamente o objecto ao fim de cada passo.

3Cubra os furos indicados por 3 com os selos à prova de poeira E.(Embaixo e nos lados)

Use os furos marcados ● para instalar o aparelho.

2CUIDADO

2ATTENTION

Lors de l’installation, ne serrer complètement la vis B qu’après avoir monté le support A.

No apriete firmemente el tornillo B en el

Não apertar o parafuso B demasiadamente

momento de realizar la instalación; apriételo

ao instalá-lo, mas apertá-lo firmemente

firmemente después de haber fijado el

depois de fixado o suporte A.

soporte A.

 

10

11