A ⋅ 2 B ⋅ 4 | C ⋅ 4 | D ⋅ 1 | E ⋅ 1 | F ⋅ 1 |
■Installation Procedure / Procédure d’installation / Procedimiento de instalación / Procedimentos para Instalação
Transportation screws /
Vis de transport /
Tornillos de transporte /
Parafusos de transporte
AUX
OFF ON
L | 0 | Angle adjustment switches / |
|
| 0 | ||
| 45 | Commutateurs de réglage d’angle / |
|
| 45 | ||
| 90 |
|
| 90 | |||
| Conmutadores de ajuste de ángulo / |
|
| ||||
R |
|
|
|
| |||
| Comutadores de ajuste de ângulo |
|
|
| |||
|
|
|
|
| |||
Installation angle / |
| 0°~5° | 40°~50° |
| 85°~90° | ||
Angle d’installation / |
|
|
|
|
|
| |
Angulo de instalación / |
|
|
|
|
|
| |
Ângulo de instalação |
|
|
|
|
|
| |
Angle adjustment switch position / |
|
| 0 | 45 | 0 | 0 | |
Position des commutateurs de réglage d’angle / |
|
| 45 | ||||
| 45 |
| |||||
|
|
|
| ||||
Posición de los conmutadores de ajuste de | 90 | 90 |
|
| 90 | ||
ángulo / |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
Posição do comutador de ajuste de ângulo |
|
|
|
|
|
It is not possible to install at an angle of 40°~50° if only A is used. / L’installation à une inclinaison de 40°~50° est impossible en utilisant A. /
No es posible realizar una instalación con un ángulo de 40°~50° si sólo se utiliza A. / Não é possível instalar num ângulo de 40° ~ 50° se for usado apenas A. /
1Removing the transportation screws Remove all 3 transportation screws for protecting the internal mechanism before you start to install the unit.
NOTE
1Comment enlever les vis de transport Retirez les 3 vis de transport pour la protection du mécanisme interne avant de commencer l'installation.
REMARQUE
1 Cómo remover los tornillos de transporte | 1 Retirando os parafusos de transporte |
Antes de comenzar a instalar la unidad, | Retire todos os três parafusos de |
saque los 3 tornillos de transporte | transporte de proteção do mecanismo |
empleados para proteger el mecanismo | interno antes de iniciar a instalação do |
interno. | aparelho. |
After removing the transport screw, retain it carefully and attach it again before transporting the unit again.
2Angle adjustment switches•The angle adjustment switches on the both side of the unit are to be set according to the angle of installation of the CD auto changer. Set both of the two switches to the same position. If the switches are not set properly, sound skip or other malfunction may occur.
•Set the angle adjustment switches with a coin or other flat object.
•Change the switch step by step by detaching and reusing the obdect at the end of each step.
3Cover the holes indicated by 3 with the dustproof seals E. (Bottom and sides) Use the holes marked ● to install the unit.
2CAUTION
Do not tighten the screw B too securely at the time of installation, but tighten it securely after having fixed the bracket A.
Après avoir retiré la vis de transport,
•Les commutateurs de réglage d’angle qui se trouvent de chaque coté de l’appareil doivent être placés dans la position correspondant à l’angle d’installation du changeur de CD. Les deux commutateurs doivent être dans la même position. SI ces commutateurs ne sont pas convenablement réglés, il peut y avpir des ratées de son ou d’autres problèmes de fonctionnement.
•Réglez les commutateurs d'angle d'ajustement avec une pièce de monnaie ou un autre objet plat.
•Changer le commutateur pas à pas en détachant et un utilisant à nouveau l’objet à la fin de chaque opération.
3Couvrez les trous indiqués par 3 avec les joints
Utilisez les trous marqués ● pour installer l'appareil.
NOTA
Después de quitar el tornillo de transporte, guárdelo cuidadosamente y vuelva a utilizarlo antes de transportar de nuevo la unidad.
2Conmutadores de ajuste de ángulo•Los conmutadores de ajuste de ángulo ubicados en ambos lados del aparato deberán ajustarse según el ángulo de instalación del cambiador de discos compactos automático. Ponga ambos conmutadores en la misma posición. Si los conmutadores están mal ajustados, el sonido saltará o podrá producirse un mal funcionamiento.
•Efectúe el reglaje de los interruptores de ajuste de ángulo con una moneda u otro objeto plano.
•Cambiar el interruptor gradualmente quitando y usando de nuevo el objeto al final de cada paso.
3Tape los agujeros indicados por la 3 con sellos guardapolvos E. (Fondo y costados). Utilice los agujeros marcados ● para instalar la unidad.
2PRECAUCIÓN
NOTA
Depois de retirar o parafuso de transporte,
•Os interruptores de ajuste do ângulo em ambos os lados da unidade devem ser ajustados de acordo com o ângulo de instalaçào do cambiador de CD automático. Ajuste ambos interruptores para a mesma posição. Se os interruptores não forem ajustados adequadamente, pode ocorrer salto do som ou outras falhas.
•Acerte os interruptores de ajuste de ângulo com uma moeda ou outro objeto chato.
•Mude o interruptor passo a passo, desprendendo e utilizando novamente o objecto ao fim de cada passo.
3Cubra os furos indicados por 3 com os selos à prova de poeira E.(Embaixo e nos lados)
Use os furos marcados ● para instalar o aparelho.
2CUIDADO
2ATTENTION
Lors de l’installation, ne serrer complètement la vis B qu’après avoir monté le support A.
No apriete firmemente el tornillo B en el | Não apertar o parafuso B demasiadamente |
momento de realizar la instalación; apriételo | ao |
firmemente después de haber fijado el | depois de fixado o suporte A. |
soporte A. |
|
10 | 11 |