DPC6410, DPC6411, DPC7310, DPC7311, DPC8111,

4

Vergaser

DPC8112, DPC6410 (UK), DPC7311 (UK), DPC8111

Carburetor

(UK), DPC8112 (UK), DPC6410 (USA), DPC6411 (USA),

Carburateur

DPC7310

(USA)

, DPC7320

(USA)

, DPC7311

(USA)

,

DPC7321 (USA), DPC8111 (USA), DPC8112 (USA)

 

 

Carburador

Seite/ Page

 

 

 

 

 

 

 

DPC6410(UK) DPC7311(UK) DPC8111(UK) DPC8112(UK) DPC6410(USA) DPC6411(USA) DPC7310(USA) DPC7320(USA) DPC7311(USA)

DPC7321(USA) DPC8111(USA)

DPC8112(USA)

 

Hinweise

 

 

 

 

 

Pos.

DPC6410

DPC6411

DPC7310

DPC7311

DPC8111

DPC8112

Part No.

Notes

Bezeichnung

Spezifikation

Description

Désignation

Denominación

Nota

Specification

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Renseign.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

79

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 050

 

Vergaser mit Dichtung

HS-273 A

Carburetor

Carburateur

Carburador

4

80

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

965 402 970

 

Dichtung

 

Gasket

Joint

Junta

4

81

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 160

 

Pumpendeckel kpl.

 

Pump cover cpl.

Couvercle de pompe cpl.

Tapa de bomba cpl.

4

82

4

4

4

4

 

 

4

4

 

 

4

4

4

 

4

 

 

 

394 150 170

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

83

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 120

 

Membrandeckel

 

Diaphragm cover

Couvercle de membrane

Tapa de membrana

4

84

4

4

4

4

 

 

4

4

 

 

4

4

4

 

4

 

 

 

001 150 520

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

85

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

957 150 100

 

Membransatz

 

Set diaphragm / gaskets

Jeu de membranes / joints

Juego membranas / juntas

4

86

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

113 150 150

 

Pumpenmembrane, Gummi

 

Pump diaphragm, rubber

Membr. de pompe

Membr. d. la bomba

4

87

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 300

 

Drosselklappenwelle

 

Throttle shaft

Axe clapet d’ étranglem.

Eje válvula regulador

4

88

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 310

 

Drehfeder

 

Spring

Ressort

Resorte

4

89

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

144 151 315

 

Buchse

 

Bushing

Douille

Casquillo

4

90

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

144 151 315

 

Buchse

 

Bushing

Douille

Casquillo

4

91

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

144 151 320

 

Drosselklappe

 

Throttle shutter

Clapet d’ étranglement

Válvula reguladora

4

92

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

001 150 650

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

93

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

001 150 650

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

94

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

122 151 400

 

Scheibe

 

Disc

Disque

Disco

4

95

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

100 150 350

 

Sicherungsscheibe

 

Safety washer

Rondelle sécurité

Arandela seguridad

4

96

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 250

 

Chokewelle

 

Choke shaft

Axe pour clapet d’ air

Eje para válvula de aire

4

97

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

113 150 261

 

Chokeklappe

 

Choke shutter

Clapet d’ air

Válvula de aire

4

98

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

101 150 080

 

Arretierfeder

 

Locking spring

Ressort d’ arrêt

Resorte de tope

4

99

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

113 150 380

 

Arretierkugel

 

Locking ball

Bille d’ arrêt

Bola de tope

4

100

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 570

 

Leerlauf-Anschlagschraube

S

Idle stop screw

Vis de butée de ralenti

Tornillo de tope

4

101

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 470

 

Leerlauf-Stellschraube

L

Idle adjustment screw

Vis de régl. de ralenti

Tornillo regulador

4

102

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 510

 

Vollgas-Stellschraube

H

Main adjustm. screw

Vis de régl. plein gaz

Tornillo regulador

4

103

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

144 151 480

 

Feder

(L)

Spring

Ressort

Resorte

4

104

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

144 151 480

 

Feder

(L)

Spring

Ressort

Resorte

4

105

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 500

 

O-Ring

 

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guarnición

4

106

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 500

 

O-Ring

 

Packing ring

Bague-joint

Anillo de guarnición

4

107

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

957 150 160

 

Satz Steuerteile

 

Set of control parts

Jeu de pièces de comm.

Juego piezas de mando

4

108

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

394 150 180

 

Sieb

 

Screen

Tamis

Tamiz

4

109

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

113 150 040

 

Verschlußscheibe

ø 9 mm

Cover disc

Disque de fermeture

Disco de sierre

4

110

1

1

1

1

 

 

1

1

 

 

1

1

1

 

1

 

 

 

001 150 510

 

Arretierkugel

 

Locking ball

Bille d’ arrêt

Bola de tope

4

230

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 051

 

Vergaser mit Dichtung

WJ-105 A

Carburetor

Carburateur

Carburador

4

231

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

965 402 970

 

Dichtung

 

Gasket

Joint

Junta

4

232

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 160

 

Pumpendeckel kpl.

 

Pump cover cpl.

Couvercle de pompe cpl.

Tapa de bomba cpl.

4

233 4 4 4 4 4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

144 150 170

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

234

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 120

 

Membrandeckel

 

Diaphragm cover

Couvercle de membrane

Tapa de membrana

4

235 4 4 4 4 4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

378 151 220

 

Schraube

 

Screw

Vis

Tornillo

4

236

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

957 151 180

 

Membransatz

 

Set diaphragm / gaskets

Jeu de membranes / joints

Juego membranas / juntas

4

237

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 150

 

Pumpenmembrane, Gummi

 

Pump diaphragm

Membr. de pompe

Membr. d. la bomba

4

238

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 300

 

Drosselklappenwelle

 

Throttle shaft

Axe clapet d’ étranglem.

Eje válvula regulador

4

239

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

394 151 310

 

Drehfeder

 

Spring

Ressort

Resorte

Page 11
Image 11
Makita DPC6410 (UK), DPC7311 (UK), DPC8111 (UK) manual Vergaser