Ingredients | Ingrédients | 配料 |
3 | cups short-grain or sushi rice | 3 | tasses de riz à grain court ou de riz pour sushi | 3 | 杯短粒米或壽司米 |
1⁄2 cup rice wine vinegar | 1⁄2 tasse de vinaigre de vin de riz | 1⁄2 | 杯米醋 |
2 1⁄2 | tablespoons sugar | 2 1⁄2 | cuillers à soupe de sucre | 2 1⁄2 | 湯匙糖 |
1 1⁄2 | teaspoons salt | 1 1⁄2 | cuiller à thé de sel | 1 1⁄2 | 茶匙鹽 |
In a colander, rinse short-grain or sushi rice under cold tap water until the water runs clear, about 1 minute. Add rinsed rice into the inner pan then add water to level indicator 3 CUP. Close the outer lid. Select “White Rice” cooking program and press “Start” key.
In a small saucepan over low heat, combine rice wine vinegar, sugar and salt, stir until sugar and salt are dissolved; remove from heat and set aside.
When rice is cooked, place it in a large wooden or non-reactive ceramic bowl and using a rice scoop, thoroughly mix vinegar mixture into rice to season and prevent it from becoming sticky. Place a cool, dampened towel over rice to cool. Makes 4-5 cups.
En utilisant une passoire, rincez le riz à grain court ou le riz pour sushi sous le robinet d’eau froide jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe soit claire, pendant approximativement 1 minute. Versez le riz rincé dans le panier à fond puis ajoutez de l’eau jusqu’à l’échelle “3 CUP”. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “White Rice” puis pressez la touche “Start”.
Dans une petite casserole mise à feu doux, mélangez le vinaigre de vin de riz, le sucre et le sel et brassez jusqu’à ce que le sucre et le sel se soient dissous. Retirez du feu et mettez le mélange de côté.
Quand le riz est cuit, placez-le dans un grand bol en bois ou en céramique non réactive, et en utilisant la cuillère à riz, mélangez bien le mélange à base de vinaigre avec le riz pour l’assaisonner et éviter qu’il devienne gluant. Placez une serviette humide froide sur le riz pour qu’il refroidisse. Pour 4 à 5 personnes/tasses.
將短粒米或壽司米放入濾器中,在冷水龍頭下清洗約 1 分鐘,直到水變清。將清洗過的米加入內鍋,然後加水至 3 杯水位指示位置。蓋上外蓋。選擇
“White Rice” 蒸煮程式,然後按 “Start” 按鈕。
將米醋、糖和鹽混合放入小燉鍋內,用小火加熱攪拌,直到糖和鹽熔化;然後從將鍋從加熱爐上移開,擱在旁邊。
米飯煮好後,將米飯裝入一個大木碗或不會發生反應的搪瓷碗中,然後用飯勺子將米醋混合物與米飯徹底拌勻入味,並防止米飯變得太過黏稠。在米飯上放 一塊濕冷的毛巾進行冷卻。分成 4-5杯。
Imperial Rice / Riz impérial / 精品米
Ingredients | Ingrédients | 配料 |
2 | cups long-grain rice | 2 | tasses de riz long-grain | 2 | 杯長粒米 |
1 | tablespoon canola oil | 1 | cuiller à soupe d’huile de canola | 1 | 湯匙菜籽油 |
4 | oz. pork loin, diced | 4 | oz de longe de porc, coupée en dés | 4 | 盎司豬扒丁 |
4 | shallots | 4 | échalotes | 4 | 蔥 |
1 | tablespoon grated fresh ginger | 1 | cuiller à soupe de gingembre frais râpé | 1 | 湯匙搗碎的新鮮姜 |
4 | oz. medium shrimp, peeled, deveined | 4 | oz de crevettes de taille moyenne, décortiquées, | 4 | 盎司中等大小的蝦,剝殼、去腸腺並 |
| and diced into 1⁄2 - inch pieces | | déveinées et coupées en dés (morceaux de 1,2 cm) | 1⁄4 | 切成 1⁄2 –1英寸長的小段 |
1⁄4 | teaspoon salt | 1⁄4 cuiller à thé de sel | 茶匙鹽 |
| Pinch of freshly ground black pepper | | Une pincée de poivre noir fraîchement moulu | 2 | 一小撮新鮮的黑胡椒末 |
2 | tablespoons soy sauce | 2 | cuillers à soupe de sauce au soja | 湯匙醬油 |
2 | teaspoons fish sauce | 2 | cuillers à thé de sauce au poisson | 2 | 茶匙魚露 |
1 | tablespoon rice wine vinegar | 1 | cuiller à soupe de vinaigre de vin de riz | 1 | 湯匙米醋 |
1 | egg, fried and chopped | 1 | oeuf, frit et coupé en morceaux | 1 | 個雞蛋,煎好後切碎。 |
2 | green onions, chopped | 2 | oignons verts, coupés en morceaux | 2 | 棵青蔥,切碎。 |
2 | tablespoons shredded coconut, lightly | 2 | cuillers à soupe de noix de coco râpée et légèrement | 2 | 湯匙椰絲,微烤 |
| toasted | | grillée | 2 | 個青檸,切成 4 份 |
2 | limes, cut into quarters | 2 | limes, coupées en quartiers | | |
Place long-grain rice inside inner pan and add water to level indicator 2 CUP. Close the outer lid. Select “White Rice” cooking program and press “Start” key. When rice is cooked, fluff rice and set aside.
Meanwhile, in a wok or large skillet over medium-high heat, warm canola oil until nearly smoking. Add pork loin and freshly ground black pepper, stirring, until browned, 4-5 minutes. Add shallots, grated fresh ginger, medium shrimp, salt and freshly ground black pepper, and sauté, stirring, until shrimp are pink and opaque throughout, 3-4 minutes more. Add soy sauce, fish sauce and rice wine vinegar, and stir to combine. Add rice, egg and green onions and stir until well mixed. Transfer to a platter, garnish with shredded coconut and lime quarters and serve immediately. Serves 4-6 as a side dish.
Placez le riz à grain long dans le panier à fond puis ajoutez de l’eau jusqu’à l’échelle “2 CUP”. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “White Rice” puis pressez la touche “Start”. Quand le riz est cuit, aérez le riz et mettez-le de côté.
Entre temps, en utilisant un wok ou une poêle à frire de grande taille mis(e) à feu moyen/fort, chauffez l’huile de canola jusqu’à ce qu’elle commence à fumer. Ajoutez la longe de porc et le poivre noir fraîchement moulu en brassant jusqu’à ce que la viande brunisse (approximativement 4 à 5 minutes). Ajoutez les échalotes, le gingembre frais râpé, les crevettes de taille moyenne, le sel, le poivre noir fraîchement moulu et faites sauter, et brassez jusqu’à ce que les crevettes prennent une teinte rosée et deviennent complètement opaques, pendant 3 à 4 minutes supplémentaires. Ajoutez la sauce au soja, la sauce au poisson et le vinaigre de vin de riz, et remuez pour bien mélanger le tout. Ajoutez le riz, l’oeuf et les oignons verts et remuez jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé. Transférez dans un plat, garnissez avec la noix de coco râpée et les quartiers de limes et servez immédiatement. Pour 4 à 6 personnes comme plat d’accompagnement.
將長粒米放入內鍋,加水至 2 杯米的水位指示位置。蓋上外蓋。選擇 “White Rice” 蒸煮程式,然後按 “Start” 按鈕。米飯煮好後,搗鬆米飯,然後擱在旁 邊。
同時,將菜籽油倒入大煎鍋,用中火加熱,直到快要冒煙。加入豬扒和新鮮的黑胡椒末,翻炒約 4-5分鐘,直到炒成棕色。加入蔥、搗碎的新鮮姜、中等大小 的蝦、鹽和新鮮的黑胡椒末,然後再翻炒約 3-4分鐘,直到蝦肉變紅且不透明。加入醬油、魚露和米醋,然後攪拌混合。加入米、雞蛋和青蔥,攪拌拌勻。 盛入淺盤中,以椰絲和青檸片加以裝飾,可即刻食用。分成 4-6份作為附菜。