Manuals
/
Philips
/
Communications
/
Two-Way Radio
Philips
SCD498 manual
Models:
SCD498
1
1
132
132
Download
132 pages
15.97 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
FAQ
Maintenance
Reset funktion nulstilling
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Adjusting loudspeaker volume
Battery operation
Ajuste del volumen del altavoz
Garanti og service
Using the appliance
Page 1
Image 1
SCD498
Page 2
Page 1
Image 1
Page 2
Contents
SCD498
Page
Page
Page
SCD498
English
Introduction
English
General description Fig
Electromagnetic fields EMF
Battery operation
Preparing for use
Baby unit
Using the appliance
Parent unit Battery operation
English
Mains operation
Adjusting loudspeaker volume
Features
Adjusting microphone sensitivity
Operating range
Talk function
10 English
Silent baby monitoring
Nightlight
Disconnecting the belt clip
Connecting the belt clip
Connecting the neck strap
Disconnecting the neck strap
Frequently asked questions
Guarantee and service
12 English
Question
English
QuestionAnswer
QuestionAnswer
14 English
Introduktion
Dansk
Generel beskrivelse fig
Vigtigt
Elektromagnetiske felter EMF
16 Dansk
Klargøring
Babyenheden
Forældreenhed Brug med batterier
Dansk
Sådan bruges apparatet
Brug via lysnet
Senderækkevidde
18 Dansk
Tørre materialer
Materialets tykkelse
Lydløs overvågning
Talefunktion
Natlys
Søgning efter forældreenheden
20 Dansk
Reset funktion nulstilling
Afmontering af bælteclipsen
Montering af halsstroppen
Ofte stillede spørgsmål
Garanti og service
Spørgsmål
Svar
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
22 Dansk
Spørgsmål
Svar
Dansk
SpørgsmålSvar
Einführung
24 Deutsch
Allgemeine Beschreibung Abb
Wichtig
Elektromagnetische Felder EMF Electro Magnetic Fields
Deutsch
Für den Gebrauch vorbereiten
Babyeinheit
Elterneinheit Akkubetrieb
26 Deutsch
Netzbetrieb
Empfangsbereich
Das Gerät benutzen
Trockene Materialien
Materialstärke
Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen
28 Deutsch
Sprechfunktion
Stumme Babyüberwachung
Die Elterneinheit rufen
Reset-Funktion
Gürtel-Clip und Halstrageband
Den Gürtel-Clip anbringen
Standardeinstellungen
30 Deutsch
Reinigung und Wartung
Aufbewahrung
Frage
Häufig gestellte Fragen
Antwort
Deutsch
Frage
32 Deutsch
Antwort
Warum reagiert die
Deutsch
FrageAntwort
Εισαγωγή
34 Ελληνικά
Γενική περιγραφή Εικ
Σημαντικό
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία EMF
Ελληνικά
Προετοιμασία για χρήση Μονάδα μωρού
Λειτουργία με ρεύμα
Μονάδα γονέα Λειτουργία με μπαταρίες
36 Ελληνικά
Λειτουργία με ρεύμα
Εμβέλεια λειτουργίας
Χρήση της συσκευής
Στεγνά υλικά
Πάχος υλικών
Χαρακτηριστικά Ρύθμιση έντασης ηχείου
38 Ελληνικά
Ρύθμιση της ευαισθησίας του μικροφώνου
Λειτουργία Talk ομιλίας
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Νυχτερινό φως
Κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού
Σύνδεση του κλιπ ζώνης
Λειτουργία ακύρωσης ρυθμίσεων
40 Ελληνικά
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Μονάδα γονέα
Καθαρισμός και συντήρηση
Συχνές ερωτήσεις
Εγγύηση και σέρβις
Ερώτηση
Απάντηση
Ερώτηση
42 Ελληνικά
Απάντηση
σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη μονάδα
Ερώτηση
Ελληνικά
Απάντηση
παρεμβάλλονται. Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια λειτουργίας
Ερώτηση
44 Ελληνικά
Απάντηση
Introducción
Español
Descripción general fig
Importante
Campos electromagnéticos CEM
46 Español
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Unidad de padres Funcionamiento a pilas
Español
Uso del aparato
Funcionamiento conectado a la red
48 Español
Ajuste del volumen del altavoz
Alcance de funcionamiento
Materiales secos
Función de intercomunicador
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Vigilancia silenciosa del bebé
Luz nocturna
Localización de la unidad de padres
50 Español
Pinza para cinturón y cinta para el cuello
Acoplamiento de la pinza para cinturón
Almacenamiento
Limpieza y mantenimiento
Medio ambiente
Garantía y servicio
PreguntaRespuesta
52 Español
PreguntaRespuesta
Español
8 horas en cargarse?
Pregunta
54 Español
Respuesta
¿Por qué no se
Johdanto
Suomi
Laitteen osat Kuva
Tärkeää
Sähkömagneettiset kentät EMF
56 Suomi
Käyttöönotto
Lapsen yksikkö
Vanhemman yksikkö Paristokäyttö
Suomi
Käyttö
Verkkovirtakäyttö
Kuuluvuusalue
58 Suomi
Huonekalut
Seinät ja muut esteet
Mykistetty itkuhälytin
Puhetoiminto
Yövalo
Vanhemman yksikön haku
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
60 Suomi
Vyöpidikkeen irrottaminen
Kaulahihnan kiinnittäminen
Tavallisimmat kysymykset
Takuu ja huolto
Kysymys
Vastaus
Kysymys
62 Suomi
Vastaus
lapsen yksikkö lähemmäs lasta mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys
Suomi
KysymysVastaus
korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta
Description générale fig
64 Français
Introduction
Champs électromagnétiques
Français
Avant utilisation
Unité bébé
Unité parents Fonctionnement sur piles
66 Français
Utilisation de l’appareil
Utilisation sur secteur
Portée
Réglage du volume du haut-parleur
Matériaux secs
Perte de portée
Fonction Parler
68 Français
Utilisation du babyphone en mode silencieux
Veilleuse
Fixation du clip ceinture
Clip ceinture et lanière de cou
Retrait du clip ceinture
Fixation de la lanière de cou
70 Français
Garantie et service
Rangement
Environnement
Question
Français
Réponse
Pourquoi l’unité parents
Question
72 Français
Réponse
Introduzione
Italiano
Descrizione generale fig
Importante
Campi elettromagnetici EMF
74 Italiano
Predisposizione dell’apparecchio
Unità bambino
Unità genitore Funzionamento a batteria
Italiano
Funzionamento a corrente
76 Italiano
Regolazione del volume dell’altoparlante
Modalità d’uso dell’apparecchio
Portata effettiva
Funzione Talk
Regolazione della sensibilità del microfono
Controllo silenzioso bambino
Luce notturna
78 Italiano
Funzione reset
Gancio per cintura e cordicella da collo
Montaggio del gancio per cintura
Tutela dell’ambiente
Come riporre l’apparecchio
Garanzia e assistenza
Domande frequenti
Domanda
80 Italiano
Risposta
Domanda
Italiano
Risposta
Perché la ricarica
Inleiding
82 Nederlands
Algemene beschrijving fig
Belangrijk
Elektromagnetische velden EMV
Nederlands
Klaarmaken voor gebruik
Babyunit
Ouderunit Gebruik op batterijen
84 Nederlands
Het apparaat gebruiken
Gebruik op netspanning
Bereik
Luidsprekervolume instellen
Droge materialen
Dikte van het materiaal
Terugspreekfunctie
86 Nederlands
Baby geluidloos in de gaten houden
Nachtlampje
Riemclip en nekkoord
Resetfunctie
Bevestigen van de riemclip
Losmaken van de riemclip
88 Nederlands
Garantie en service
Milieu
Veelgestelde vragen
Nederlands
VraagAntwoord
Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen?
Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden?
Vraag
90 Nederlands
Antwoord
Innledning
Norsk
Generell beskrivelse fig
Viktig
Elektromagnetiske felt EMF
92 Norsk
Før bruk
Babyenhet
Bruke apparatet
Norsk
Drift med strøm
94 Norsk
Tilpasse høyttalervolumet
Driftsrekkevidde
Materialtykkelse
Nattlys
Stille babyovervåkning
Søke foreldreenheten
Belteklemme og nakkestropp
Tilbakestillingsfunksjon
96 Norsk
Standardinnstillinger
Rengjøring og vedlikehold
Norsk
SpørsmålSvar
Hvorfor piper foreldreenheten?
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
SpørsmålSvar
98 Norsk
Norsk
Spørsmål
Svar
Hvorfor lyser ikke
Introdução
100 Português
Descrição geral fig
Importante
Campos Electromagnéticos - EMF Electro Magnetic Fields
Português
Preparação
Unidade do bebé
Unidade dos pais Funcionamento a pilhas
102 Português
Utilização do aparelho
Funcionamento a corrente
Alcance de funcionamento
Ajuste do volume do altifalante
Materiais secos
Perda de alcance
Ajustar a sensibilidade do microfone
104 Português
Função de conversação
Monitorização silenciosa do bebé
Mola para o cinto e fita para o pescoço
Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
Prender a mola para o cinto
Desprender a mola para o cinto
Limpeza e manutenção
106 Português
Arrumação
Ambiente
Português
PerguntaResposta
Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo?
PerguntaResposta
108 Português
PerguntaResposta
Português
Por que razão a luz de verificação das pilhas na unidade dos pais não se acende quando começo a recarregar a unidade dos pais?
Allmän beskrivning Bild
110 Svenska
Viktigt
Introduktion
Elektromagnetiska fält EMF
Svenska
Förberedelser inför användning
Elnätsdrift
Använda apparaten
112 Svenska
Elnätsdrift
Torra material
Räckvidd
Materialtjocklek
Sämre räckvidd
Talfunktion
114 Svenska
Tyst babyövervakning
Nattlampa
Ta bort halsremmen
Garanti och service
Återställningsfunktion
Standardinställningar
Vanliga frågor
116 Svenska
Fråga
Svar
Fråga
Svenska
Svar
Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg
FrågaSvar
118 Svenska
Giriş
Türkçe
Genel açıklamalar Şek
Önemli
Elektromanyetik alanlar EMF
120 Türkçe
Cihazın kullanıma hazırlanması
Bebek ünitesi
Ana ünite Pille kullanım
Türkçe
Cihazın Kullanımı
Prizde kullanım
Çalışma menzili
122 Türkçe
Kuru malzemeler
Malzeme kalınlığı
Sessiz bebek izleme
Konuşma fonksiyonu
Gece ışığı
Ana üniteye çağrı yapma
Boyun askısının bağlanması
124 Türkçe
Boyun askısının çıkarılması
Sıfırlama fonksiyonu
Sıkça sorulan sorular
Garanti ve servis
Soru
Cevap
SoruCevap
126 Türkçe
Soru
Türkçe
Cevap
çalışmıyorlar. Nedeni ne
Page
Page
Page
Page
0682