Manuals
/
Philips
/
Communications
/
Two-Way Radio
Philips
SCD498 manual
Models:
SCD498
1
131
132
132
Download
132 pages
15.97 Kb
125
126
127
128
129
130
131
132
<
>
FAQ
Maintenance
Reset funktion nulstilling
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Adjusting loudspeaker volume
Battery operation
Ajuste del volumen del altavoz
Garanti og service
Using the appliance
Page 131
Image 131
131
22
23
24
25
26
27
28
29
Page 130
Page 132
Page 131
Image 131
Page 130
Page 132
Contents
SCD498
Page
Page
Page
SCD498
English
General description Fig
English
Introduction
Baby unit
Battery operation
Electromagnetic fields EMF
Preparing for use
Mains operation
Parent unit Battery operation
Using the appliance
English
Operating range
Features
Adjusting loudspeaker volume
Adjusting microphone sensitivity
Nightlight
10 English
Talk function
Silent baby monitoring
Disconnecting the neck strap
Connecting the belt clip
Disconnecting the belt clip
Connecting the neck strap
Question
Guarantee and service
Frequently asked questions
12 English
English
QuestionAnswer
QuestionAnswer
14 English
Vigtigt
Dansk
Introduktion
Generel beskrivelse fig
Babyenheden
16 Dansk
Elektromagnetiske felter EMF
Klargøring
Brug via lysnet
Dansk
Forældreenhed Brug med batterier
Sådan bruges apparatet
Materialets tykkelse
18 Dansk
Senderækkevidde
Tørre materialer
Søgning efter forældreenheden
Talefunktion
Lydløs overvågning
Natlys
Montering af halsstroppen
Reset funktion nulstilling
20 Dansk
Afmontering af bælteclipsen
Svar
Garanti og service
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål
Svar
22 Dansk
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Spørgsmål
Dansk
SpørgsmålSvar
Wichtig
24 Deutsch
Einführung
Allgemeine Beschreibung Abb
Babyeinheit
Deutsch
Elektromagnetische Felder EMF Electro Magnetic Fields
Für den Gebrauch vorbereiten
Netzbetrieb
26 Deutsch
Elterneinheit Akkubetrieb
Materialstärke
Das Gerät benutzen
Empfangsbereich
Trockene Materialien
Stumme Babyüberwachung
28 Deutsch
Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen
Sprechfunktion
Den Gürtel-Clip anbringen
Reset-Funktion
Die Elterneinheit rufen
Gürtel-Clip und Halstrageband
Aufbewahrung
30 Deutsch
Standardeinstellungen
Reinigung und Wartung
Deutsch
Häufig gestellte Fragen
Frage
Antwort
Warum reagiert die
32 Deutsch
Frage
Antwort
Deutsch
FrageAntwort
Σημαντικό
34 Ελληνικά
Εισαγωγή
Γενική περιγραφή Εικ
Λειτουργία με ρεύμα
Ελληνικά
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία EMF
Προετοιμασία για χρήση Μονάδα μωρού
Λειτουργία με ρεύμα
36 Ελληνικά
Μονάδα γονέα Λειτουργία με μπαταρίες
Πάχος υλικών
Χρήση της συσκευής
Εμβέλεια λειτουργίας
Στεγνά υλικά
Λειτουργία Talk ομιλίας
38 Ελληνικά
Χαρακτηριστικά Ρύθμιση έντασης ηχείου
Ρύθμιση της ευαισθησίας του μικροφώνου
Σύνδεση του κλιπ ζώνης
Νυχτερινό φως
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού
Καθαρισμός και συντήρηση
40 Ελληνικά
Λειτουργία ακύρωσης ρυθμίσεων
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Μονάδα γονέα
Απάντηση
Εγγύηση και σέρβις
Συχνές ερωτήσεις
Ερώτηση
σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη μονάδα
42 Ελληνικά
Ερώτηση
Απάντηση
παρεμβάλλονται. Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια λειτουργίας
Ελληνικά
Ερώτηση
Απάντηση
Απάντηση
44 Ελληνικά
Ερώτηση
Importante
Español
Introducción
Descripción general fig
Unidad del bebé
46 Español
Campos electromagnéticos CEM
Preparación para su uso
Funcionamiento conectado a la red
Español
Unidad de padres Funcionamiento a pilas
Uso del aparato
Materiales secos
Ajuste del volumen del altavoz
48 Español
Alcance de funcionamiento
Luz nocturna
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Función de intercomunicador
Vigilancia silenciosa del bebé
Acoplamiento de la pinza para cinturón
50 Español
Localización de la unidad de padres
Pinza para cinturón y cinta para el cuello
Garantía y servicio
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
Medio ambiente
PreguntaRespuesta
52 Español
8 horas en cargarse?
Español
PreguntaRespuesta
¿Por qué no se
54 Español
Pregunta
Respuesta
Tärkeää
Suomi
Johdanto
Laitteen osat Kuva
Lapsen yksikkö
56 Suomi
Sähkömagneettiset kentät EMF
Käyttöönotto
Verkkovirtakäyttö
Suomi
Vanhemman yksikkö Paristokäyttö
Käyttö
Seinät ja muut esteet
58 Suomi
Kuuluvuusalue
Huonekalut
Vanhemman yksikön haku
Puhetoiminto
Mykistetty itkuhälytin
Yövalo
Kaulahihnan kiinnittäminen
60 Suomi
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
Vyöpidikkeen irrottaminen
Vastaus
Takuu ja huolto
Tavallisimmat kysymykset
Kysymys
lapsen yksikkö lähemmäs lasta mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys
62 Suomi
Kysymys
Vastaus
korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta
KysymysVastaus
Suomi
Introduction
64 Français
Description générale fig
Unité bébé
Français
Champs électromagnétiques
Avant utilisation
Utilisation sur secteur
66 Français
Unité parents Fonctionnement sur piles
Utilisation de l’appareil
Perte de portée
Réglage du volume du haut-parleur
Portée
Matériaux secs
Veilleuse
68 Français
Fonction Parler
Utilisation du babyphone en mode silencieux
Fixation de la lanière de cou
Clip ceinture et lanière de cou
Fixation du clip ceinture
Retrait du clip ceinture
Environnement
Garantie et service
70 Français
Rangement
Pourquoi l’unité parents
Français
Question
Réponse
Réponse
72 Français
Question
Importante
Italiano
Introduzione
Descrizione generale fig
Unità bambino
74 Italiano
Campi elettromagnetici EMF
Predisposizione dell’apparecchio
Funzionamento a corrente
Italiano
Unità genitore Funzionamento a batteria
Portata effettiva
Regolazione del volume dell’altoparlante
76 Italiano
Modalità d’uso dell’apparecchio
Luce notturna
Regolazione della sensibilità del microfono
Funzione Talk
Controllo silenzioso bambino
Montaggio del gancio per cintura
Funzione reset
78 Italiano
Gancio per cintura e cordicella da collo
Domande frequenti
Come riporre l’apparecchio
Tutela dell’ambiente
Garanzia e assistenza
Risposta
80 Italiano
Domanda
Perché la ricarica
Italiano
Domanda
Risposta
Belangrijk
82 Nederlands
Inleiding
Algemene beschrijving fig
Babyunit
Nederlands
Elektromagnetische velden EMV
Klaarmaken voor gebruik
Gebruik op netspanning
84 Nederlands
Ouderunit Gebruik op batterijen
Het apparaat gebruiken
Dikte van het materiaal
Luidsprekervolume instellen
Bereik
Droge materialen
Nachtlampje
86 Nederlands
Terugspreekfunctie
Baby geluidloos in de gaten houden
Losmaken van de riemclip
Resetfunctie
Riemclip en nekkoord
Bevestigen van de riemclip
Veelgestelde vragen
Garantie en service
88 Nederlands
Milieu
Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden?
VraagAntwoord
Nederlands
Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen?
Antwoord
90 Nederlands
Vraag
Viktig
Norsk
Innledning
Generell beskrivelse fig
Babyenhet
92 Norsk
Elektromagnetiske felt EMF
Før bruk
Drift med strøm
Norsk
Bruke apparatet
Materialtykkelse
Tilpasse høyttalervolumet
94 Norsk
Driftsrekkevidde
Belteklemme og nakkestropp
Stille babyovervåkning
Nattlys
Søke foreldreenheten
Rengjøring og vedlikehold
96 Norsk
Tilbakestillingsfunksjon
Standardinnstillinger
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
SpørsmålSvar
Norsk
Hvorfor piper foreldreenheten?
SpørsmålSvar
98 Norsk
Hvorfor lyser ikke
Spørsmål
Norsk
Svar
Importante
100 Português
Introdução
Descrição geral fig
Unidade do bebé
Português
Campos Electromagnéticos - EMF Electro Magnetic Fields
Preparação
Funcionamento a corrente
102 Português
Unidade dos pais Funcionamento a pilhas
Utilização do aparelho
Perda de alcance
Ajuste do volume do altifalante
Alcance de funcionamento
Materiais secos
Monitorização silenciosa do bebé
104 Português
Ajustar a sensibilidade do microfone
Função de conversação
Desprender a mola para o cinto
Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
Mola para o cinto e fita para o pescoço
Prender a mola para o cinto
Ambiente
106 Português
Limpeza e manutenção
Arrumação
Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo?
PerguntaResposta
Português
PerguntaResposta
108 Português
Por que razão a luz de verificação das pilhas na unidade dos pais não se acende quando começo a recarregar a unidade dos pais?
Português
PerguntaResposta
Introduktion
110 Svenska
Allmän beskrivning Bild
Viktigt
Elnätsdrift
Svenska
Elektromagnetiska fält EMF
Förberedelser inför användning
Elnätsdrift
112 Svenska
Använda apparaten
Sämre räckvidd
Räckvidd
Torra material
Materialtjocklek
Nattlampa
114 Svenska
Talfunktion
Tyst babyövervakning
Standardinställningar
Garanti och service
Ta bort halsremmen
Återställningsfunktion
Svar
116 Svenska
Vanliga frågor
Fråga
Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg
Svenska
Fråga
Svar
FrågaSvar
118 Svenska
Önemli
Türkçe
Giriş
Genel açıklamalar Şek
Bebek ünitesi
120 Türkçe
Elektromanyetik alanlar EMF
Cihazın kullanıma hazırlanması
Prizde kullanım
Türkçe
Ana ünite Pille kullanım
Cihazın Kullanımı
Malzeme kalınlığı
122 Türkçe
Çalışma menzili
Kuru malzemeler
Ana üniteye çağrı yapma
Konuşma fonksiyonu
Sessiz bebek izleme
Gece ışığı
Sıfırlama fonksiyonu
124 Türkçe
Boyun askısının bağlanması
Boyun askısının çıkarılması
Cevap
Garanti ve servis
Sıkça sorulan sorular
Soru
SoruCevap
126 Türkçe
çalışmıyorlar. Nedeni ne
Türkçe
Soru
Cevap
Page
Page
Page
Page
0682