Manuals
/
Philips
/
Communications
/
Two-Way Radio
Philips
SCD498 manual
Models:
SCD498
1
2
132
132
Download
132 pages
15.97 Kb
1
2
3
4
5
6
7
8
<
>
FAQ
Maintenance
Reset funktion nulstilling
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Adjusting loudspeaker volume
Battery operation
Ajuste del volumen del altavoz
Garanti og service
Using the appliance
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Page 2
Image 2
Page 1
Page 3
Contents
SCD498
Page
Page
Page
English
SCD498
General description Fig
English
Introduction
Preparing for use
Battery operation
Electromagnetic fields EMF
Baby unit
English
Parent unit Battery operation
Using the appliance
Mains operation
Adjusting microphone sensitivity
Features
Adjusting loudspeaker volume
Operating range
Silent baby monitoring
10 English
Talk function
Nightlight
Connecting the neck strap
Connecting the belt clip
Disconnecting the belt clip
Disconnecting the neck strap
12 English
Guarantee and service
Frequently asked questions
Question
QuestionAnswer
English
14 English
QuestionAnswer
Generel beskrivelse fig
Dansk
Introduktion
Vigtigt
Klargøring
16 Dansk
Elektromagnetiske felter EMF
Babyenheden
Sådan bruges apparatet
Dansk
Forældreenhed Brug med batterier
Brug via lysnet
Tørre materialer
18 Dansk
Senderækkevidde
Materialets tykkelse
Natlys
Talefunktion
Lydløs overvågning
Søgning efter forældreenheden
Afmontering af bælteclipsen
Reset funktion nulstilling
20 Dansk
Montering af halsstroppen
Spørgsmål
Garanti og service
Ofte stillede spørgsmål
Svar
Spørgsmål
22 Dansk
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Svar
SpørgsmålSvar
Dansk
Allgemeine Beschreibung Abb
24 Deutsch
Einführung
Wichtig
Für den Gebrauch vorbereiten
Deutsch
Elektromagnetische Felder EMF Electro Magnetic Fields
Babyeinheit
Netzbetrieb
26 Deutsch
Elterneinheit Akkubetrieb
Trockene Materialien
Das Gerät benutzen
Empfangsbereich
Materialstärke
Sprechfunktion
28 Deutsch
Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen
Stumme Babyüberwachung
Gürtel-Clip und Halstrageband
Reset-Funktion
Die Elterneinheit rufen
Den Gürtel-Clip anbringen
Reinigung und Wartung
30 Deutsch
Standardeinstellungen
Aufbewahrung
Antwort
Häufig gestellte Fragen
Frage
Deutsch
Antwort
32 Deutsch
Frage
Warum reagiert die
FrageAntwort
Deutsch
Γενική περιγραφή Εικ
34 Ελληνικά
Εισαγωγή
Σημαντικό
Προετοιμασία για χρήση Μονάδα μωρού
Ελληνικά
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία EMF
Λειτουργία με ρεύμα
Λειτουργία με ρεύμα
36 Ελληνικά
Μονάδα γονέα Λειτουργία με μπαταρίες
Στεγνά υλικά
Χρήση της συσκευής
Εμβέλεια λειτουργίας
Πάχος υλικών
Ρύθμιση της ευαισθησίας του μικροφώνου
38 Ελληνικά
Χαρακτηριστικά Ρύθμιση έντασης ηχείου
Λειτουργία Talk ομιλίας
Κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού
Νυχτερινό φως
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Σύνδεση του κλιπ ζώνης
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Μονάδα γονέα
40 Ελληνικά
Λειτουργία ακύρωσης ρυθμίσεων
Καθαρισμός και συντήρηση
Ερώτηση
Εγγύηση και σέρβις
Συχνές ερωτήσεις
Απάντηση
Απάντηση
42 Ελληνικά
Ερώτηση
σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη μονάδα
Απάντηση
Ελληνικά
Ερώτηση
παρεμβάλλονται. Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια λειτουργίας
Απάντηση
44 Ελληνικά
Ερώτηση
Descripción general fig
Español
Introducción
Importante
Preparación para su uso
46 Español
Campos electromagnéticos CEM
Unidad del bebé
Uso del aparato
Español
Unidad de padres Funcionamiento a pilas
Funcionamiento conectado a la red
Alcance de funcionamiento
Ajuste del volumen del altavoz
48 Español
Materiales secos
Vigilancia silenciosa del bebé
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Función de intercomunicador
Luz nocturna
Pinza para cinturón y cinta para el cuello
50 Español
Localización de la unidad de padres
Acoplamiento de la pinza para cinturón
Medio ambiente
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
Garantía y servicio
52 Español
PreguntaRespuesta
8 horas en cargarse?
Español
PreguntaRespuesta
Respuesta
54 Español
Pregunta
¿Por qué no se
Laitteen osat Kuva
Suomi
Johdanto
Tärkeää
Käyttöönotto
56 Suomi
Sähkömagneettiset kentät EMF
Lapsen yksikkö
Käyttö
Suomi
Vanhemman yksikkö Paristokäyttö
Verkkovirtakäyttö
Huonekalut
58 Suomi
Kuuluvuusalue
Seinät ja muut esteet
Yövalo
Puhetoiminto
Mykistetty itkuhälytin
Vanhemman yksikön haku
Vyöpidikkeen irrottaminen
60 Suomi
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
Kaulahihnan kiinnittäminen
Kysymys
Takuu ja huolto
Tavallisimmat kysymykset
Vastaus
Vastaus
62 Suomi
Kysymys
lapsen yksikkö lähemmäs lasta mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys
korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta
KysymysVastaus
Suomi
Introduction
64 Français
Description générale fig
Avant utilisation
Français
Champs électromagnétiques
Unité bébé
Utilisation de l’appareil
66 Français
Unité parents Fonctionnement sur piles
Utilisation sur secteur
Matériaux secs
Réglage du volume du haut-parleur
Portée
Perte de portée
Utilisation du babyphone en mode silencieux
68 Français
Fonction Parler
Veilleuse
Retrait du clip ceinture
Clip ceinture et lanière de cou
Fixation du clip ceinture
Fixation de la lanière de cou
Rangement
Garantie et service
70 Français
Environnement
Réponse
Français
Question
Pourquoi l’unité parents
Réponse
72 Français
Question
Descrizione generale fig
Italiano
Introduzione
Importante
Predisposizione dell’apparecchio
74 Italiano
Campi elettromagnetici EMF
Unità bambino
Funzionamento a corrente
Italiano
Unità genitore Funzionamento a batteria
Modalità d’uso dell’apparecchio
Regolazione del volume dell’altoparlante
76 Italiano
Portata effettiva
Controllo silenzioso bambino
Regolazione della sensibilità del microfono
Funzione Talk
Luce notturna
Gancio per cintura e cordicella da collo
Funzione reset
78 Italiano
Montaggio del gancio per cintura
Garanzia e assistenza
Come riporre l’apparecchio
Tutela dell’ambiente
Domande frequenti
Risposta
80 Italiano
Domanda
Risposta
Italiano
Domanda
Perché la ricarica
Algemene beschrijving fig
82 Nederlands
Inleiding
Belangrijk
Klaarmaken voor gebruik
Nederlands
Elektromagnetische velden EMV
Babyunit
Het apparaat gebruiken
84 Nederlands
Ouderunit Gebruik op batterijen
Gebruik op netspanning
Droge materialen
Luidsprekervolume instellen
Bereik
Dikte van het materiaal
Baby geluidloos in de gaten houden
86 Nederlands
Terugspreekfunctie
Nachtlampje
Bevestigen van de riemclip
Resetfunctie
Riemclip en nekkoord
Losmaken van de riemclip
Milieu
Garantie en service
88 Nederlands
Veelgestelde vragen
Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen?
VraagAntwoord
Nederlands
Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden?
Antwoord
90 Nederlands
Vraag
Generell beskrivelse fig
Norsk
Innledning
Viktig
Før bruk
92 Norsk
Elektromagnetiske felt EMF
Babyenhet
Drift med strøm
Norsk
Bruke apparatet
Driftsrekkevidde
Tilpasse høyttalervolumet
94 Norsk
Materialtykkelse
Søke foreldreenheten
Stille babyovervåkning
Nattlys
Belteklemme og nakkestropp
Standardinnstillinger
96 Norsk
Tilbakestillingsfunksjon
Rengjøring og vedlikehold
Hvorfor piper foreldreenheten?
SpørsmålSvar
Norsk
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
98 Norsk
SpørsmålSvar
Svar
Spørsmål
Norsk
Hvorfor lyser ikke
Descrição geral fig
100 Português
Introdução
Importante
Preparação
Português
Campos Electromagnéticos - EMF Electro Magnetic Fields
Unidade do bebé
Utilização do aparelho
102 Português
Unidade dos pais Funcionamento a pilhas
Funcionamento a corrente
Materiais secos
Ajuste do volume do altifalante
Alcance de funcionamento
Perda de alcance
Função de conversação
104 Português
Ajustar a sensibilidade do microfone
Monitorização silenciosa do bebé
Prender a mola para o cinto
Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
Mola para o cinto e fita para o pescoço
Desprender a mola para o cinto
Arrumação
106 Português
Limpeza e manutenção
Ambiente
Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo?
PerguntaResposta
Português
108 Português
PerguntaResposta
Por que razão a luz de verificação das pilhas na unidade dos pais não se acende quando começo a recarregar a unidade dos pais?
Português
PerguntaResposta
Viktigt
110 Svenska
Allmän beskrivning Bild
Introduktion
Förberedelser inför användning
Svenska
Elektromagnetiska fält EMF
Elnätsdrift
Elnätsdrift
112 Svenska
Använda apparaten
Materialtjocklek
Räckvidd
Torra material
Sämre räckvidd
Tyst babyövervakning
114 Svenska
Talfunktion
Nattlampa
Återställningsfunktion
Garanti och service
Ta bort halsremmen
Standardinställningar
Fråga
116 Svenska
Vanliga frågor
Svar
Svar
Svenska
Fråga
Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg
118 Svenska
FrågaSvar
Genel açıklamalar Şek
Türkçe
Giriş
Önemli
Cihazın kullanıma hazırlanması
120 Türkçe
Elektromanyetik alanlar EMF
Bebek ünitesi
Cihazın Kullanımı
Türkçe
Ana ünite Pille kullanım
Prizde kullanım
Kuru malzemeler
122 Türkçe
Çalışma menzili
Malzeme kalınlığı
Gece ışığı
Konuşma fonksiyonu
Sessiz bebek izleme
Ana üniteye çağrı yapma
Boyun askısının çıkarılması
124 Türkçe
Boyun askısının bağlanması
Sıfırlama fonksiyonu
Soru
Garanti ve servis
Sıkça sorulan sorular
Cevap
126 Türkçe
SoruCevap
Cevap
Türkçe
Soru
çalışmıyorlar. Nedeni ne
Page
Page
Page
Page
0682