Manuals
/
Philips
/
Communications
/
Two-Way Radio
Philips
SCD498 manual
Models:
SCD498
1
128
132
132
Download
132 pages
15.97 Kb
125
126
127
128
129
130
131
132
<
>
FAQ
Maintenance
Reset funktion nulstilling
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Adjusting loudspeaker volume
Battery operation
Ajuste del volumen del altavoz
Garanti og service
Using the appliance
Page 128
Image 128
128
Page 127
Page 129
Page 128
Image 128
Page 127
Page 129
Contents
SCD498
Page
Page
Page
English
SCD498
General description Fig
English
Introduction
Battery operation
Electromagnetic fields EMF
Preparing for use
Baby unit
Parent unit Battery operation
Using the appliance
English
Mains operation
Features
Adjusting loudspeaker volume
Adjusting microphone sensitivity
Operating range
10 English
Talk function
Silent baby monitoring
Nightlight
Connecting the belt clip
Disconnecting the belt clip
Connecting the neck strap
Disconnecting the neck strap
Guarantee and service
Frequently asked questions
12 English
Question
QuestionAnswer
English
14 English
QuestionAnswer
Dansk
Introduktion
Generel beskrivelse fig
Vigtigt
16 Dansk
Elektromagnetiske felter EMF
Klargøring
Babyenheden
Dansk
Forældreenhed Brug med batterier
Sådan bruges apparatet
Brug via lysnet
18 Dansk
Senderækkevidde
Tørre materialer
Materialets tykkelse
Talefunktion
Lydløs overvågning
Natlys
Søgning efter forældreenheden
Reset funktion nulstilling
20 Dansk
Afmontering af bælteclipsen
Montering af halsstroppen
Garanti og service
Ofte stillede spørgsmål
Spørgsmål
Svar
22 Dansk
Hvorfor tager det mere end 8 timer at oplade forældreenheden?
Spørgsmål
Svar
SpørgsmålSvar
Dansk
24 Deutsch
Einführung
Allgemeine Beschreibung Abb
Wichtig
Deutsch
Elektromagnetische Felder EMF Electro Magnetic Fields
Für den Gebrauch vorbereiten
Babyeinheit
Netzbetrieb
26 Deutsch
Elterneinheit Akkubetrieb
Das Gerät benutzen
Empfangsbereich
Trockene Materialien
Materialstärke
28 Deutsch
Die Mikrofonempfindlichkeit einstellen
Sprechfunktion
Stumme Babyüberwachung
Reset-Funktion
Die Elterneinheit rufen
Gürtel-Clip und Halstrageband
Den Gürtel-Clip anbringen
30 Deutsch
Standardeinstellungen
Reinigung und Wartung
Aufbewahrung
Häufig gestellte Fragen
Frage
Antwort
Deutsch
32 Deutsch
Frage
Antwort
Warum reagiert die
FrageAntwort
Deutsch
34 Ελληνικά
Εισαγωγή
Γενική περιγραφή Εικ
Σημαντικό
Ελληνικά
Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία EMF
Προετοιμασία για χρήση Μονάδα μωρού
Λειτουργία με ρεύμα
Λειτουργία με ρεύμα
36 Ελληνικά
Μονάδα γονέα Λειτουργία με μπαταρίες
Χρήση της συσκευής
Εμβέλεια λειτουργίας
Στεγνά υλικά
Πάχος υλικών
38 Ελληνικά
Χαρακτηριστικά Ρύθμιση έντασης ηχείου
Ρύθμιση της ευαισθησίας του μικροφώνου
Λειτουργία Talk ομιλίας
Νυχτερινό φως
Εντοπισμός της μονάδας γονέα
Κλιπ ζώνης και λουράκι λαιμού
Σύνδεση του κλιπ ζώνης
40 Ελληνικά
Λειτουργία ακύρωσης ρυθμίσεων
Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις Μονάδα γονέα
Καθαρισμός και συντήρηση
Εγγύηση και σέρβις
Συχνές ερωτήσεις
Ερώτηση
Απάντηση
42 Ελληνικά
Ερώτηση
Απάντηση
σε πολύ υψηλό επίπεδο. Μειώστε την ένταση του ήχου στη μονάδα
Ελληνικά
Ερώτηση
Απάντηση
παρεμβάλλονται. Στο εσωτερικό του σπιτιού, η εμβέλεια λειτουργίας
Απάντηση
44 Ελληνικά
Ερώτηση
Español
Introducción
Descripción general fig
Importante
46 Español
Campos electromagnéticos CEM
Preparación para su uso
Unidad del bebé
Español
Unidad de padres Funcionamiento a pilas
Uso del aparato
Funcionamiento conectado a la red
Ajuste del volumen del altavoz
48 Español
Alcance de funcionamiento
Materiales secos
Ajuste de la sensibilidad del micrófono
Función de intercomunicador
Vigilancia silenciosa del bebé
Luz nocturna
50 Español
Localización de la unidad de padres
Pinza para cinturón y cinta para el cuello
Acoplamiento de la pinza para cinturón
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
Medio ambiente
Garantía y servicio
52 Español
PreguntaRespuesta
8 horas en cargarse?
Español
PreguntaRespuesta
54 Español
Pregunta
Respuesta
¿Por qué no se
Suomi
Johdanto
Laitteen osat Kuva
Tärkeää
56 Suomi
Sähkömagneettiset kentät EMF
Käyttöönotto
Lapsen yksikkö
Suomi
Vanhemman yksikkö Paristokäyttö
Käyttö
Verkkovirtakäyttö
58 Suomi
Kuuluvuusalue
Huonekalut
Seinät ja muut esteet
Puhetoiminto
Mykistetty itkuhälytin
Yövalo
Vanhemman yksikön haku
60 Suomi
Vyöpidikkeen kiinnittäminen
Vyöpidikkeen irrottaminen
Kaulahihnan kiinnittäminen
Takuu ja huolto
Tavallisimmat kysymykset
Kysymys
Vastaus
62 Suomi
Kysymys
Vastaus
lapsen yksikkö lähemmäs lasta mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys
korkeaksi, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa enemmän virtaa. Aseta
KysymysVastaus
Suomi
Introduction
64 Français
Description générale fig
Français
Champs électromagnétiques
Avant utilisation
Unité bébé
66 Français
Unité parents Fonctionnement sur piles
Utilisation de l’appareil
Utilisation sur secteur
Réglage du volume du haut-parleur
Portée
Matériaux secs
Perte de portée
68 Français
Fonction Parler
Utilisation du babyphone en mode silencieux
Veilleuse
Clip ceinture et lanière de cou
Fixation du clip ceinture
Retrait du clip ceinture
Fixation de la lanière de cou
Garantie et service
70 Français
Rangement
Environnement
Français
Question
Réponse
Pourquoi l’unité parents
Réponse
72 Français
Question
Italiano
Introduzione
Descrizione generale fig
Importante
74 Italiano
Campi elettromagnetici EMF
Predisposizione dell’apparecchio
Unità bambino
Funzionamento a corrente
Italiano
Unità genitore Funzionamento a batteria
Regolazione del volume dell’altoparlante
76 Italiano
Modalità d’uso dell’apparecchio
Portata effettiva
Regolazione della sensibilità del microfono
Funzione Talk
Controllo silenzioso bambino
Luce notturna
Funzione reset
78 Italiano
Gancio per cintura e cordicella da collo
Montaggio del gancio per cintura
Come riporre l’apparecchio
Tutela dell’ambiente
Garanzia e assistenza
Domande frequenti
Risposta
80 Italiano
Domanda
Italiano
Domanda
Risposta
Perché la ricarica
82 Nederlands
Inleiding
Algemene beschrijving fig
Belangrijk
Nederlands
Elektromagnetische velden EMV
Klaarmaken voor gebruik
Babyunit
84 Nederlands
Ouderunit Gebruik op batterijen
Het apparaat gebruiken
Gebruik op netspanning
Luidsprekervolume instellen
Bereik
Droge materialen
Dikte van het materiaal
86 Nederlands
Terugspreekfunctie
Baby geluidloos in de gaten houden
Nachtlampje
Resetfunctie
Riemclip en nekkoord
Bevestigen van de riemclip
Losmaken van de riemclip
Garantie en service
88 Nederlands
Milieu
Veelgestelde vragen
VraagAntwoord
Nederlands
Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen?
Waarom reageert de ouderunit te snel op andere geluiden?
Antwoord
90 Nederlands
Vraag
Norsk
Innledning
Generell beskrivelse fig
Viktig
92 Norsk
Elektromagnetiske felt EMF
Før bruk
Babyenhet
Drift med strøm
Norsk
Bruke apparatet
Tilpasse høyttalervolumet
94 Norsk
Driftsrekkevidde
Materialtykkelse
Stille babyovervåkning
Nattlys
Søke foreldreenheten
Belteklemme og nakkestropp
96 Norsk
Tilbakestillingsfunksjon
Standardinnstillinger
Rengjøring og vedlikehold
SpørsmålSvar
Norsk
Hvorfor piper foreldreenheten?
Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd?
98 Norsk
SpørsmålSvar
Spørsmål
Norsk
Svar
Hvorfor lyser ikke
100 Português
Introdução
Descrição geral fig
Importante
Português
Campos Electromagnéticos - EMF Electro Magnetic Fields
Preparação
Unidade do bebé
102 Português
Unidade dos pais Funcionamento a pilhas
Utilização do aparelho
Funcionamento a corrente
Ajuste do volume do altifalante
Alcance de funcionamento
Materiais secos
Perda de alcance
104 Português
Ajustar a sensibilidade do microfone
Função de conversação
Monitorização silenciosa do bebé
Enviar aviso sonoro para a unidade dos pais
Mola para o cinto e fita para o pescoço
Prender a mola para o cinto
Desprender a mola para o cinto
106 Português
Limpeza e manutenção
Arrumação
Ambiente
Por que razão o aparelho produz um som alto e agudo?
PerguntaResposta
Português
108 Português
PerguntaResposta
Por que razão a luz de verificação das pilhas na unidade dos pais não se acende quando começo a recarregar a unidade dos pais?
Português
PerguntaResposta
110 Svenska
Allmän beskrivning Bild
Viktigt
Introduktion
Svenska
Elektromagnetiska fält EMF
Förberedelser inför användning
Elnätsdrift
Elnätsdrift
112 Svenska
Använda apparaten
Räckvidd
Torra material
Materialtjocklek
Sämre räckvidd
114 Svenska
Talfunktion
Tyst babyövervakning
Nattlampa
Garanti och service
Ta bort halsremmen
Återställningsfunktion
Standardinställningar
116 Svenska
Vanliga frågor
Fråga
Svar
Svenska
Fråga
Svar
Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för låg
118 Svenska
FrågaSvar
Türkçe
Giriş
Genel açıklamalar Şek
Önemli
120 Türkçe
Elektromanyetik alanlar EMF
Cihazın kullanıma hazırlanması
Bebek ünitesi
Türkçe
Ana ünite Pille kullanım
Cihazın Kullanımı
Prizde kullanım
122 Türkçe
Çalışma menzili
Kuru malzemeler
Malzeme kalınlığı
Konuşma fonksiyonu
Sessiz bebek izleme
Gece ışığı
Ana üniteye çağrı yapma
124 Türkçe
Boyun askısının bağlanması
Boyun askısının çıkarılması
Sıfırlama fonksiyonu
Garanti ve servis
Sıkça sorulan sorular
Soru
Cevap
126 Türkçe
SoruCevap
Türkçe
Soru
Cevap
çalışmıyorlar. Nedeni ne
Page
Page
Page
Page
0682