| Utilisation de l’Outil | Käyttöohjeet | Bruksanvisning | Användning av Verktyget |
| ||
|
|
|
|
|
|
| |
| Francais | Suomi | Norwegian | Svenska |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ● Cet appareil est équipé |
| ● Kone on varustettu | ● Dette verktøy er utstyrt med | ● Detta verktyg är utrustat |
| |
| d’un mécanisme de |
| liikkuvalla | en bevegelig | med rörlig säkringsskena för |
| |
| sécurité au niveau du rail |
| kiskovarmistimella. Kone | mekanisme. Gjør følgende | aktivering av verktyget: |
| |
| Pour permettre le |
| aktivoidaan seuraavasti: | ved bruk: | 1.) Försäkra er före varje |
| |
|
| 1.) Varmista ennen jokaista | 1.) Før hver avfyring må |
| |||
| déclenchement: |
| avfyring att första spikens |
| |||
| 1) Avant chaque tir, |
| laukausta, että | spisen på første spiker i | spets sticker ut genom hålet |
| |
|
| ensimmäinen naula on | magasinet plasseres i hullet | i metallbeslaget. Omspiken |
| ||
| s’assurer que le premier |
|
| ||||
|
| asetettu metallilevyssä | på spikerplaten. Hris dette | ej är i rätt position kan |
| ||
| clou est bien en position |
|
| ||||
|
| olevaan reikään. Jos | ikke gjøres nøyaktig kan | spiken rikoschettera och |
| ||
| dans le trou du connecteur |
|
| ||||
|
| naulaa ei aseteta oikein, se | spikeren ved avfyring | skada någon. |
| ||
| métallique. Si le clou n’est |
|
| ||||
|
| voi kimmota ja aiheuttaa | skrense og skade noen. |
|
|
| |
| pas correctement |
| vahinkoa. |
|
|
|
|
| positionné à ce niveau, il |
|
|
|
|
|
|
| peut ricocher et blesser |
|
|
|
|
|
|
| quelqu’un. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2) Appuyer l’appareil contre |
| 2.) Paina konetta | 2.) Press verktøyet mot | 2.) Tryck ner verktyget mot |
| |
| la surface de travail. Cela a |
| työkappaletta vasten. Tämä | spikringsflaten. Dette vil få | arbetsytan. Säkringsskenan |
| |
| pour effet d’actionner le |
| liikuttaa kiskovarmistinta | rör sig då uppåt. För att |
| ||
| mécanisme de sécurité vers |
| ylöspäin. Älä työnnä konetta | seg oppover. Ikke press | förhindra skada på |
| |
| le haut. Pour éviter |
| eteenpäin kun se on asetettu | verktøyet forover samtidig, | spikstaven Och andra |
| |
|
| laukaisuasentoon tai kun | da dette kan gi forkiling av | driftstörningar skall verktyget |
| ||
| d’endommager les bandes |
|
| ||||
|
| koneella ammutaan (koskee | spikeren ved avfyring. | ej föras framåt när spiken |
| ||
| de clous et de créer ainsi des |
|
| ||||
|
| jokista naulaa). Muuten | Gjentas for hver spiker. | placerats i rätt position eller |
| ||
| enraiements, ne pas pousser |
|
| ||||
|
| naulakampa saattaa | 3.) Trekk i avtrekkeren for | når verktyget aktiverats. |
| ||
| vers l’avant l’appareil lors du |
|
| ||||
|
| vahingoittua ja aiheuttaa |
|
|
| ||
| placement du clou ou lors du |
| avfyring av verktøyet. | 3.) Håll in avtryckaren fär att |
| ||
|
| tukoksen. |
| ||||
| déclenchement du tir. |
|
| aktivera verktyget. |
| ||
|
| 3.) Paina liipaisinta, jolloin |
|
| |||
|
|
|
|
|
| ||
| 3) Tirer sur la gâchette pour |
|
|
|
|
| |
|
| kone laukeaa. |
|
|
|
| |
| provoquer le tir. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
● Otez le doigt de la détente |
| ● Pidä sormi pois liipasimelta | ● Hold aldri fingeren på | ● Håll aldrig fingret på |
| ||
| lorsque vous n’enfoncez pas |
| kun et naulaa koneella. Älä | avtrekkeren når verktøyet | avtryckaren om verktyget |
| |
| d’agrafes. Ne transportez |
| koskaan kanna konetta sormi | ikke brukes. Verktøyet kan | inte används. Bär aldrig |
| |
| jamais l’outil avec le doigt sur |
| liipasimella; kone voi | skyte en stift hvis sikringen | verktyget med finger på |
| |
| la détente ; l’outil tirera une |
| laukaista naulan, jos | støter mot en gjenstand. | avtryckaren: med |
| |
| agrafe si le palpeur de |
| varmistinta vahingossa |
| avtryckaren intryckt, skjuter |
| |
|
|
| verktyget ut en spik om |
| |||
| sécurité par pression est |
| painetaan. |
|
| ||
|
|
|
| ||||
| heurté. |
|
|
|
| ||
|
|
|
| mot något föremål. |
| ||
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| ||
● Pour ajuster la profondeur à |
| ● Säätääksesi | ● For å justere hvor dypt en | ● Frånkoppla |
| ||
| laquelle le clou est enfoncé, |
| naulaamissyvyyden, irrota | ønsker at stiften skal gå, må | tryckluftledningen innan ni |
| |
| déconnecter tout d’abord |
| kone ensin paineilmasta. | lufttilførsel først kobles fra. | justerar inslagsdjupet. |
| |
| l’appareil de la source d’air |
| Säädä varmistin sopivalla | Bruk en skrunøkkel til å | Använd en skruvmeisel för |
| |
| comprimé. |
|
| ||||
|
|
| kiintoavaimella saadaksesi | justere utløsersikringen til | att ställa in |
| |
| Avec une clé, ajuster |
| en oppnår ønsket dybde. | Avfyringssäkringen för att nå |
| ||
|
| halutin naulaussyvyyden. |
| ||||
| l’élément de sécurité à la |
|
| önskat djup. |
| ||
|
|
|
|
| |||
| profondeur désirée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ● Au cas ou il se produirait |
| ● Jos naulat juuttuvat | ● Hvis en spiker kiler seg fast, | ● Skulle en spik ha hängt upp |
| |
| un coinçage de clous, |
| suukappaleeseen, irroita | må lufttilførsel først kobles | sig, koppla från |
| |
| coupez l’alimentation en |
| kone paineilmasta. | fra. | tryckluftledningen. |
| |
| air. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 10 |
|
|
|
|
|
|
|