Utilisation de l’Outil

Käyttöohjeet

Bruksanvisning

Användning av Verktyget

 

 

 

 

 

 

 

 

Francais

Suomi

Norwegian

Svenska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le déflecteur peut être orienté

Kierrä ilmavirran suuntainta

Ved å dreie på

Luftavledaren kan vridas för att

 

différemment pour changer la

poistoilman suuntaa

eksasdekselet kan man

ändra utblåsningsriktningen på

 

direction de l’échappement d’air.

muuttaaksesi. Irrota kone

skifte retning på den luft som

utloppsluften. För att göra detta,

 

Déconnecter l’appareil de la

 

paineilmasta, irrota kannen

kommer ut. Koble

frånkopppla tryckluftledningen,

 

source d’air comprimé, dévisser

 

ruuvi ruuviavaimella, ja kierrä

lufttilførselen fra, løs skruen

lossa skruven med lämpligt

 

la vis de maintien du déflecteur et

 

sitten ilmansuuntain

med en egnet skrunøkkel og

verktyg. Vrid avledaren till den

 

faire pivoter celui–ci jusqu’à la

 

position voulue. Resserrer la vis

haluamaasi asentoon.

drei dekselet til ønsket

önskade riktningen, skruva in

 

de maintien.

Kiristä ruuvi.

retning. Fest skruen igjen.

skruven igen och drag åt den.

 

 

 

 

 

 

 

Tirer le rouleau de clous et le

Käännä pyörää nuolen

Vri hjulet i pilens retning for å

Genom vridning av inställningstrissan i

 

poussoir d’alimentation vers

suuntaan haluttuun

oppnå ønsket dybde. En spiker

den riktning som pilarna visa, kan

 

l’arrière.

syvyysasentoon. Pyörä kääntyy

kan settes inn i hullene for å

inslagsdjupet inställas. En spik kan

 

Ne pas dépasser 1/4" (6 mm)

helpommin, jos panet naulan

gjøre vridningen av hjulet

användas för att underlätta vridningen av

 

de sortie du palpeur par

reikiin.

lettere.

trissan.

 

rapport a la position la plus

Varoitus: Älä päästä

Advarsel: Ikke innstill sikringen

Varning: Justera aldrig inställningen av

 

courte. Cela pourrait le

varmistinta ulommaksi kuin 1/4

slik at den blir på 1/4" mindre

utlösnings mekanismen längre ut än 1/4"

 

désengager et rendre

tuumaa lyhimmästä asennosta.

enn korteste innstilling. Dette

(6 mm) i förhållande till minsta

 

l'appareil inutilisable.

Seurauksena voi olla

kan medføre at sikringen faller

inslagsinställningen. Inställning längre ut

 

 

varmistimen irtoaminen, eikä

ut av posisjon og verktøyet blir

kan göra att säkringsmekanismen icke

 

 

kone toimi.

ute av stand.

fungerar och att pistolen slutar fungera.

Cet appareil est équipé d’un

Kone on varustettu

Dette verktøyet er utstyrt

Detta verktyg är försett

palpeur de blocage qui permet

sulkulaitteella, joka estää

med en stoppemekanisme

med spärranordning som

d’éviter qu’il soit activé lorsqu’il

koneen käynnistymisen jos

som hindrer verktøyet i å

gör att pistolen inte kan

reste 6 clous ou moins dans le

makasiinissa on vähemmän

skyte ut spiker når det er 6

avfyras om 6 eller färre

magasin. Le palpeur de

kuin neljä naulaa. Työkohteen

eller færre spiker igjen i

spikar finns i magasinet.

sécurité sera bloqué en

kanssa kosketuksiin tuleva osa

magasinet. Utløsersikringen

Denna anordning låser

position “repos” = non

lukkiutuu varmuusasentoon

låses slik at den ikke kan

utlösningsmekanismen i

enfoncé, jusqu'à ce que plus

kunnes makasiiniin laitetaan

trekkes av inntil flere spiker

dess yttre läge tills mera

de clous aient été placés dans

lisää nauloja.

er satt inn i magasinet.

spikar ha satts in i

le magasin.

 

 

magasinet.

 

 

 

 

Cet outil est équipé d’un

Tässä koneessa on

Dette verktøyet har en sperre

Det här verktyget är utrustat

dispositif de blocage pour

varmistin, joka estää konetta

som gjør at det ikke kan bli

med en låsningsfunktion som

empêcher l’ouitl d’être

laukeamasta seuraavissa

aktivert i følgende tilfelle:

hindrar verktyget från att

activé dans les conditions

tilanteissa.

a) Når det er omtrent fem

aktiveras vid följande

suivantes:

 

spikere tilbake i magasinet,

förhållande:

a) Quand il reste

a) Kun makasiinissa on

vil sikkerhets elementet låse

 

jäljellä enää viitisen naulaa,

seg til spikere er ladet.

a.) när ca 5 spikar finns kvar i

approximativement cinq

lukkiutuu ala-asentoon,

(Sikkerhets note: Siden

magasinet låses

projectiles dans le magasin,

kunnes makasiiniin lisätään

spikere har forskjellige

avfyringssäkring tills

l’élément de sécurité se

nauloja. (Turvahuomautus:

størrelser, kan verktøyet låse

magasinet har fyllts på.

bloque en position basse

Naulojen koosta riippuen

seg en gang men allikevel

(Anmärkning: På grund av

jusqu’à ce que le magasin

varmistin saattaa lukkiutua

skyte ut en spiker, hvis

olika spikstorlekar kan det

soit rechargé. (Note de

kerran, mutta koneella voi

sikkerhets elementet er

hända att avfyringssäkringen

Sécurité : Du à la taille

silti ampua naulan, jos

presset igjen.)

låses, men verktyget kan

diverse des pointes, l’outil

varmistin painetaan

 

ändå driva i en spik om

peut se bloquer tout en

uudelleen pohjaan).

b) Når magasinet blir skøvet

avfyringssäkringen trycks

étant capable de tirer une

 

bakover, blir sikkerhets

ned igen.)

pointe si le palpeur de

b) Kun makasiinia vedetään

elementet låst i upresset

 

sécurité est appuyé.)

taaksepäin, varmistin

stilling til magasinet blir

b.) när magasinet dras

b) Quand le magasin est

lukkiutuu ala-asentoon,

skøvet fremover igjen og låst

tillbaka, låses

kunnes makasiini työnnetään

fast på plass.

avfyringssäkringen i ett icke

tiré vers l’arrière, le palpeur

uudelleen eteen ja lukitaan

 

nedtryckt läge innan

de sécurité se bloque en

paikoilleen.

 

magasinet flyttas framåt och

position basse jusqu’à ce

 

 

låses på sin plats.

que le magasin soit remis

 

 

 

en place et enclanché.

 

 

 

16

Page 17
Image 17
Senco 600 Series, 700XP Series manual Kierrä ilmavirran suuntainta Ved å dreie på, Poistoilman suuntaa Eksasdekselet kan man