Senco SN4, SFN2, SN1, SN2 Plus, SN3 operating instructions Disconnect tool from air before doing tool

Models: SFN2

1 16
Download 16 pages 18.63 Kb
Page 5
Image 5
● Disconnect tool from air before doing tool

Safety Warnings Avisos de Seguridad Sicherheitshinweise Consignes de Sécurité

Disconnect tool from air before doing tool

 

 

 

 

 

 

 

Desconecte la herramienta del aire antes

maintenance, clearing a jammed fastener,

 

 

 

 

 

 

 

de darle mantenimiento a la herramienta de

leaving work area, moving tool to another

 

 

 

 

 

 

 

arreglar un sujetador atascado, de dejar el

location, or handing the tool to another

 

 

 

 

 

 

 

área de trabajo o de mover la herramienta

person.

 

 

 

 

 

 

 

a otro lugar, o entregar la herramienta a

Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät,

 

 

 

 

 

 

 

otro persona.

 

 

 

 

 

 

 

Couper l’arrivée d’air comprimé avant toute

bevor das Gerät gewartet oder repariert,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

intervention sur l’appareil

eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(maintenance ou dégagement d’un

einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

projectile coincé) ou avant de vous éloigner

oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, oder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du secteur de travail ou avant de déplacer

das Gerät an eine andere Person

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’appareil, ou encore avant de le donner à

weitergeben.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

une autre personne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tool may eject a fastener when connected

 

 

 

 

 

 

 

La herramienta puede expulsar un clavo al

to air supply; therefore, remove all fasteners

 

 

 

 

 

 

 

estar conectada al suministro de aire, por

from tool before connecting air.

 

 

 

 

 

 

 

lo tanto, remueva todos los clavos antes de

 

 

 

 

 

 

 

 

conectar la herramienta al suministro de

 

 

 

 

 

 

 

 

aire.

Nach einer Reparatur könnte die

 

 

 

 

 

 

 

 

Möglichkeit bestehen, daß das Gerät beim

 

 

 

 

 

 

 

L’outil peut éjecter un projectile quand il est

Anschluß an die Luftzufuhr einen Befestiger

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

raccordé à l’alimentation en air, par

austreibt. Deshalb das Gerät immer erst an

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

conséquent, enlevez tous les projectiles

die Druckluft anschließen und dann laden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avant le raccordement à l’air.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Never use tool if safety element, trigger or

 

 

 

 

 

 

 

Nunca use la herramienta si el disparo, la

springs have become inoperable, missing or

 

 

 

 

 

 

 

seguridad o los resortes se han vuelto

damaged. Do not tamper with or remove

 

 

 

 

 

 

 

inoperantes, si faltan o están dañados. No

safety element, trigger, or springs.

 

 

 

 

 

 

 

maneje indebidamente o remueva la

 

 

 

 

 

 

 

 

seguridad, el disparador o los resortes.

Niemals das Gerät benutzen, wenn die

 

 

 

 

 

 

 

N’utilisez jamais l’outil si le palpeur de

Auslösesicherung, der Auslöser, oder die

 

 

 

 

 

 

 

sécurité, la détente ou les ressorts sont

Federn fehlen oder beschädigt sind.

 

 

 

 

 

 

 

inutilisables, manquants ou endommagés.

 

 

 

 

 

 

 

 

N’altérez pas ceux-ci et ne les enlevez pas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Make sure all screws and caps are securely

 

 

 

 

 

 

 

Asegúrese de que todos los tornillos y tapas

tightened at all times. Make daily inspec-

 

 

 

 

 

 

 

estén asegurados en forma apretada, en todo

tions for free movement of trigger and

 

 

 

 

 

 

 

momento. Realize inspecciones diarias

safety element. Never use the tool if parts

 

 

 

 

 

 

 

asegurandose que el Gatillo y el seguro se

are missing or damaged.

 

 

 

 

 

 

 

mueven libremente. Nunca use la herramienta

 

 

 

 

 

 

 

 

si hay partes que faltan o que están dañadas.

Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem

 

 

 

 

 

 

 

Assurez-vous que tous les vis et couvercles

Gerät den festen Sitz aller Schrauben und

 

 

 

 

 

 

 

soient serrés en permanence. Par une

Muttern. Überprüfen Sie täglich, ob sich

 

 

 

 

 

 

 

inspection journalière, assurez-vous que la

Auslöser und Auslösesicherung frei

 

 

 

 

 

 

 

détente et le palpeur de sécurités

bewegen lassen. Benutzen Sie das Gerät

 

 

 

 

 

 

 

fonctionnent librement. N’utilisez jamais

nie, wenn Teile fehlen oder schadhaft sind.

 

 

 

 

 

 

 

l’outil si des pièces manquent ou sont

 

 

 

 

 

 

 

 

endommagées.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use only parts, fasteners, and accessories

 

 

 

 

 

 

 

Use solamente partes, sujetadores y

recommended or sold by SENCO. Do not

 

 

 

 

 

 

 

accesorios recomendados o vendidos por

modify tool without authorization from

 

 

 

 

 

 

 

SENCO. No modifique la herramienta sin

SENCO.

 

 

 

 

 

 

 

autorización de SENCO.

Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger

 

 

 

 

 

 

 

Utilisez uniquement les pièces de

 

 

 

 

 

 

 

und Zubehörteile, die von SENCO

 

 

 

 

 

 

 

rechange, accessoires et projectiles

empfohlen und/oder verkauft werden.

 

 

 

 

 

 

 

recommandés ou vendus par SENCO. Ne

Nehmen Sie ohne Authorisation seitens

 

 

 

 

 

 

 

modifiez jamais un appareil sans

SENCO keine Veränderungen vor.

 

 

 

 

 

 

 

l’autorisation explicite de SENCO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Page 5
Image 5
Senco SN4, SFN2, SN1, SN2 Plus, SN3 operating instructions Disconnect tool from air before doing tool