P . n r a r * r * a p
Adding 1Checking oil level.
ON LOW OIL FILL: Oil level should be at point of overflowing.
ON LOW OIL FILL WITH DIPSTICK: Insert dipstick but DO NOTTIGHTEN. Remove and check oil level.
PARA LLENADO DE ACEITE BAJO: El nivel de aceite debe qugdar en el punto de reboce.
PARA LLENADO DE ACEITE BAJO CON VARILLA INDICADORA DE NlVEL DE ACEITE: lnserte la varilla de nivel de aceite per0 NO LA APRIETE. Remueva la varilla de nivel de aceite y compruebeel nivelde aceite.
REMPLISSAGEBAS : Le niveaud'huiledoit ktre au point de debordement.
REMPLISSAGEBASAVECJAUGE: lnsererlajauge SANS LA SERRER. La retirer et verifier le niveau d'huile.
L o w oil fill
LLENADODE
ACEITE BAJO
Rernplis- sage bas
uel
L o w oil fill w i t h dipstic k LLENADODE ACEITE BAJO CON VARlLLA
INDICADORA DE NNEL DE ACEITE
Rempllissage bas avec jauge
rburants
Use clean, fresh, | Use gasolina normal limpia, fresca y sin plomo, con |
minimum of 85 octane. Leaded gasoline may be | un minim0 de 85 octanos. Puede usarse gasolina |
used if it is commercially available and if unleaded is | con plomo si esta es comercialmente disponible y si |
unavailable. | no se dispone de gasolina sin plomo. |
This engineiscertifiedtooperate ongasoline.Exhaust | Este motor esta certificado para operar con gasolina. |
EmissionControl System: EM (EngineModifications). | Sistema de Control de Emisiones de Escape: EM |
| (Modificacionesdel Motor). |
| AADVERTENCIA |
| j,&& |
Utiliser de I'essence recente,propre, sans plomb ayant un indice d'octanede 85 au moins. L'essence au plomb convient egalement si I'essencesans plomb n'estpas disponible.
Ce moteur est certifie pour fonctionner a I'essence selon le Systeme de Contrdle des Emissionsde Gaz dVchappement :EM (Modificationsdu moteur).
A AVERTISSEMENT
DO not use | whichcontains Methanol. Do not1 |
mix oil with gasoline.
Fill tank to approximately
Before Starting
Check oil level.
Open fuel
Move throttle controlto FAST position.
Move choke lever to close.
Pushstop switch to ON, if equipped.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina.
Lleneel tanque
"rrm | A - - - | ?- |
| Antes de Arrancar |
|
Compruebe el nivelde aceite.
Abra la valvula de cierre de combustible, si esta equipado.
Mueva el control del acelerador hacia la ~osicion FAST.
Muevala palanca del estrangulador hacia la posici6n cerrado.
Presioneel suiche de parada hacia la posicibn ON, si
esta equipado. | . . |
|
Ne pas employer d'essencecontenant du methanol. Ne pas melanger d'huilea I'essence.
Laisser environ 4 cm sous le haut du col pour permettrela dilatation du carburant.
Verifier le niveaud'huile.
Ouvrir le robinet d'alimentation,si prevu. Amener la commande d'accelerationa la pc
nFAST n.
Deplacer le levier de starter vers la position fermee. Placer le contacteur d'arrgten position marche, si prevu.
I | - | |
|
| Starting |
II
Pullropehandleslowlyuntilresistanceisfelt. Then pull cord rapidly to overcome compression, prevent kickback and start engine.
OR, Turn key to start.
As engine warms up, move choke lever to open.
pw.w- |
| - |
| 'r- |
| ||
r | Arranque |
|
|
| |||
A |
| I | I | A |
| I | |
I | AhADVERTENCIA | I | 1 | A AVERTISSEMENT |
| ||
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
I | I | I | I | I |
|
| I |
| Hale la manijade la cuerda lentamente hastaque se |
| Tirer lentement la poignee de lanceur jusqu'a | ||||
sienta resistencia. Despues hale la cuerda rapida- |
| percevoir une resistance. Tirer alors vivement sur la | |||||
mente para vencer la | compresion, prevenir un |
| corde pour vaincre la compression, prevenir les | ||||
contragolpey arrancar el motor. | ,. |
| retours et demarrer le moteur. |
|
| ||
0, Gire la traba de seguridad para arrancar. |
| OU, tourner la cle pour demarrer. |
| ||||
A medida que el motor se calienta, mueva la palanca |
| A mesureque le moteur chauffe, deplacer le levier de | |||||
del estrangulador hacia la posici6n abierta. |
|
| starter vers la position ouverte. |
|
CAUTION: Some engines may be equipped with OIL | PREAUCION:Algunos motores pueden venir | ATTENTION : Certains moteurs peuvent 6tre | |
GARDB.The OIL GARDB is intended to warn the | equipados con OIL GARDB. El OIL GARDB tiene | equipes du systbme OIL GARDB. Le systeme OIL | |
operator that the engine is low on oil. Ifthe engine will | como funcidn adverlir al operador del bajo nivel de | GARDB previent I'operateur si le niveau d'huile | |
not start, has stopped runningandlora lightflickers in | aceite en el motor. Aiiada aceite si el motor no | moteur est bas. Sile moteur nedemarre pas, s'arrkte | |
the stop switch, add oil. | arranca, si ha detenido su funcionamientolo si el | en cours de fonctionnement et 1 ou si | le temoin |
| piloto en el suiche de parada comienza a titilar. | lumineux du contacteur d'arr6tclignote, | ajouter de |
|
| I'huile. |
|