Français |
| Español |
|
5. Consignes de securite | 5. Instrucciones de seguridad |
IMPORTANT
Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.
3.Vérifier que la machine ne comporte aucun élément desserré ou de fuite de carburant. S’assurer que l’outil de coupe est monté correctement et bien serré.
4.
5.Utiliser toujours la machine avec son harnais. Le régler pour un confort maximal avant de mettre le moteur en marche. Il doit être ajusté pour que la main gauche puisse tenir confortablement la poignée environ à hauteur de la taille.
■DEMARRAGE DU MOTEUR
1.Empêcher toute personne ou animal de s’approcher à moins de 15 mètres. Si quelqu’un s’approche trop près, arrêter aussitôt le moteur.
2.La machine est équipée d’un embrayage centrifuge et l’outil de coupe se met à tourner dès que le moteur est mis en route en plaçant l’accélérateur en position de démarrage. Pour mettre le moteur en route, poser et maintenir fermement la machine à plat sur le sol dans un endroit dégagé où aucun obstacle ne peut entrer en contact avec l’outil de coupe ou la manette d’accélérateur une fois que le moteur sera en marche.
AVERTISSEMENT
IMPORTANTE
Quite todos los obstáculos antes de iniciar el trabajo.
3.Inspeccione la unidad completa para determinar si tiene sujetadores sueltos o fugas de combustible. Asegúrese de que el accesorio de corte esté debidamente instalado y asegurado.
4.Asegúrese de acoplar el protector de aditamento cortador adecuado para el cabezal cortador. Si el cabezal cortador es la hoja metálica, cambie el protector. En el caso de
5.Utilice siempre el tirante. Ajuste el tirante para estar más cómodo antes de utilizar la máquina. Deberá ajustarse el tirante para que la mano izquierda pueda agarrar cómodamente el manillar aproximadamente a la altura de la cintura.
■ARRANQUE DEL MOTOR
1.Mantenga a espectadores y animales a una distancia de al menos 15 metros del lugar de uso de la máquina. Si alguien se aproxima, detenga inmediatamente el motor.
2.El producto está equipado con un mecanismo de embrague magnético, por lo que el accesorio de corte comienza a girar inmediatamente cuando se arranca el motor poniendo el acelerador en posición de arranque. Al arrancar el motor, ponga el producto en el suelo, en un lugar plano y despejado, y sujételo firmemente para asegurarse de que la pieza de corte y el acelerador no puedan entrar en contacto con ningún obstáculo cuando el motor arranque.
Veiller à ce que la manette de l’accélérateur est au ralenti.
Ne jamais mettre la manette de l’accélérateur à fond ou à moitié enclenchée (Position de verrouillage de la manette) lors de la mise en marche.
3.Une fois le moteur en marche, vérifier que l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de coupe continue à tourner, couper le moteur et rapporter l’appareil chez votre revendeur Red Max agréé afin de le faire réparer.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el acelerador esté en posición de ralentí.
Nunca coloque el acelerador en la posición de alta velocidad o aceleración media (posición de bloqueo), al arrancar el motor.
3.Tras arrancar el motor, compruebe que el accesorio de corte para de girar cuando se coloca el acelerador totalmente en su posición inicial (en ralentí). Si sigue girando incluso después de que el acelerador vuelva a su posición inicial, apague el motor y lleve la unidad a su centro de servicio Red Max autorizado para que sea reparada.
■ UTILISATION DE LA MACHINE
■ USO DEL PRODUCTO
| IMPORTANT |
|
|
|
| |
|
|
| IMPORTANTE |
| ||
|
|
|
|
| ||
Ne couper avec la machine que les matériaux |
|
|
| |||
Corte sólo los materiales indicados por el | ||||||
|
|
|
15