Zenoah EB4300 Carburante, Kraftstoffgemisch, Miscela, Mezcla De Combustible, Vorsicht

Models: EB4300 EB6200

1 32
Download 32 pages 13.25 Kb
Page 15
Image 15
KRAFTSTOFF

Deutsch

KRAFTSTOFF

KRAFTSTOFFGEMISCH

Der Motor wird durch ein Öl-Benzin- Gemisch geschmiert. Bereiten Sie eine Mischung aus bleifreiem, alkoholfreiem Benzin und oder einem a n d e r e n O x i d a t i o n s i n h i b i t o r -

Qualitätsöl für den ausdrücklichen Gebrauch von luftgekühlten 2-Takt- M o t o r e n . D a s e m p f o h l e n e Mischverhältnis beträgt 25:1.

Tabelle für ein Mischungsverhältnis von 25:1

Kraftstoff

liter

1

2 3 4 5

2-Taktöl

ml

40

80 120 160 200

Die Abgasemissionen werden

d u r c h f u n d a m e n t e l l e Motorparameter und Bauteile gesteuert (Ausgleich, Vergasung, Z ü n d u n g s z e i t p u n k t u n d Ansaugzeitpunkt) ohne zusätzliche Bauteile oder die Beigabe von inertem Material während der Verbrennung. Dieser Motor arbeitet mit bleifreiem Benzin.

Italiano

CARBURANTE

MISCELA

Il motore viene lubrificato con una miscela di olio e benzina. Preparate una miscela di benzina senza piombo ed alcool e oppure un olio di buona qualità con l'aggiunta di un prodotto antiossidante e con un'etichetta su cui c'è scritto che serve per motori a 2 cicli con raffreddamento ad aria. Il rapporto di miscela raccomandato è di 25:1.

Miscela 25:1

Carburante

l

1

2 3 4 5

Olio a 2 tempi

ml

40

80 120 160 200

L'emissione di gas di scarico è controllata dai fondamentali parametri e componenti del motore (ad esempio, del carburatore, della temporizzazione dell'accensione e della temporizzazione delle porte), senza l'aggiunta di hardware o introduzione di materiale inerte du- rante la combustione. Questo motore funziona su benzina senza piombo.

Español

COMBUSTIBLE

MEZCLA DE COMBUSTIBLE

El motor está lubricado con aceite mezclado con gasolina. Prepare una mezcla de gasolina sin plomo y sin al- cohol y un aceite con antioxidante expresamente indicado para motores de dos ciclos refrigerados por aire. La proporción recomendada es 25:1.

25:1. Cuadro de proporciones de mezcla

Gasolina litros

1

2 3 4 5

 

Aceite para

 

 

 

motores de ml

40

80 120 160 200

2 tiempos

 

 

 

L a e m i s i ó n d e g a s e s e s t á controlada por los parámetros fundamentales y componentes del motor (ej. carburación, tiempo de ignición y tiempo de apertura del orificio de salida de gases) sin ningún equipo adicional y sin añadir ningún material inerte du- rante la combustión. Este motor está preparado para funcionar con gasolina sin plomo.

VORSICHT!

Benzin ist sehr leicht entzündlich. Rauchen Sie niemals bei der Handhabung von Kraftstoff und halten Sie Feuer oder Funken dem Kraftstoff fern. Bevor Sie das Gerät auffüllen, stellen Sie immer den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Füllen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche im Freien auf und entfernen Sie sich von dieser Stelle mindestens 3 m, bevor Sie den Motor anlassen.

AVVISO!

Benzina è molto infiammabile. Evitate di fumare o avvicinare fiamme o scintille al carburante. Assicuratevi di arrestare il motore e di lasciarlo raffreddare prima di riempire il serbatoio. Selezionare una posizione libera all'aria aperta per riempire il serbatoio ed allontanatevi al meno di 3 m (10 piedi) dal luogo di riempimento del serbatoio prima di accendere il motore.

PRECAUCIÓN!

La gasolina es muy inflamable. Se debe evitar fumar o encender llamas cerca del combustible. Asegúrese de que el motor está apagado y déjelo enfriar antes de volver a llenar el depósito. Busque un sitio en el exte- rior y despejado para llenar el depósito y apártese al menos 3 metros (10 pies) antes de volver a encender el motor.

MISCHEN VON KRAFTSTOFF

1.Messen Sie die zu mischenden Ben- zin- und Ölmengen ab.

2.Geben Sie etwas von dem Benzin in einen sauberen, gesondert markierten Behälter.

3.Geben Sie nun das gesamte Öl hinein. Verschließen Sie den Behälter und schütteln Sie ihn sorgfältig.

4.Geben Sie dann das restliche Benzin in den Behälter und schütteln Sie ihn nochmals eine Minute lang.

5.Um Verwechslungen mit anderen Behältern zu vermeiden, notieren Sie den Inhalt auf der Außenseite des Behälters.

MISCELA DEL CARBURANTE

1.Misurate le quantità di benzina ed olio da usare.

2.Mettete un po' della benzina in un contenitore pulito e marchiato.

3.Versate tutto l'olio nella benzina, chiudete il coperchio e agitate la miscela bene.

4.Versate il resto della benzina ed agi- tate nuovamente per un minuto.

5.Scrivete il contenuto sulla parte esterna del contenitore per non confonderlo con altri contenitori d'olio.

MEZCLADO DEL COMBUS- TIBLE

1.Mida las cantidades de gasolina y aceite a mezclar.

2.Ponga un poco de gasolina en un recipiente limpio y etiquetado.

3.Vierta todo el aceite, cierre el recipiente y agítelo bien.

4.Añada el resto de la gasolina y vuelva a agitar durante un minuto.

5.Indique el contenido en el exterior del recipiente para no confundirlo con otros envases.

VERWENDEN SIE NIEMALS:

K R A F T S T O F F O H N E Ö L (ROHBENZIN) kann zu schweren Beschädigungen der Motorteile führen.

NON USATE:

CARBURANTE PRIVO DI OLIO (BENZINA CRUDA), poiché potrebbe causare gravi danni alle parti principali del motore molto velocemente.

NO UTILICE:

C O M B U S T I B L E Q U E N O CONTENGA ACEITE (GASOLINA SOLA), pues puede ocasionar graves daños en las piezas más importantes del motor con gran rapidez.

15

Page 15
Image 15
Zenoah EB4300 Carburante, Kraftstoffgemisch, Miscela, Mezcla De Combustible, Vorsicht, Avviso, Precaución, Deutsch