RedMax G5000AVS manual Huile de chaîne, Aceite para la cadena, De chaîne, Ajustador

Page 29

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

5.Tenir la tronçonneuse plaquée au sol et tirer la cordelette du lanceur avec force

AVERTISSEMENT

Ne pas mettre le moteur en marche en portant la tronçonneuse d’une main. Cela est très dangereux car on risque de se blesser avec la chaîne.

6.Si le moteur démarre et cale, repousser le bouton de starter à la première position et tirer à nouveau la cordelette du lanceur pour remettre le moteur en marche.

7.Laisser le moteur se réchauffer en accélérant légèrement.

AVERTISSEMENT

Ne pas s’approcher de la chaîne qui se met à tourner dès que le moteur démarre.

5.Con la unidad de la motosierra firmemente apoyada sobre el terreno, tire firmemente de la cuerda de arranque.

ADVERTENCIA

Nunca trate de hacer arrancar el motor sosteniendo la motosierra en las manos. Esto es sumamente peligroso, ya que la cadena de la motosierra puede tocar su cuerpo.

6.Una vez que se produzca la ignición, presione el botón del estrangulador hacia dentro, hasta la primera posición, y tire nuevamente de la cuerda de arranque para arrancar el motor.

7.Deje que el motor se caliente manteniendo la palanca del acelerador ligeramente accionada.

ADVERTENCIA

Evite acercarse a la cadena de la motosierra, ya que ésta comienza a moverse una vez que el motor arranca.

CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE

CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et la chaîne sont bien en place.

Si elles ne le sont pas les pièces rotatives exposées constituent un véritable danger.

Asegúrese de colocar la barra y la cadena al verificar el suministro de aceite.

De lo contrario, las partes giratorias estarán expuestas, lo que es muy peligroso.

Une fois que le moteur a démarré, Ie faire tourner à régime moyen et vérifier que l’huile de chaîne est projetée et forme une trace sur le sol. (F9)

(1) Huile de chaîne

Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y verifique que se produzca un derrame de aceite según se indica en la ilustración. (F9)

(1) Aceite para la cadena

Pour régler le débit d’huile de chaîne, introduire un tournevis dans l’orifice situé au fond du côté de l’embrayage. Procéder au réglage en fonction des conditions de travail. (F10)

El caudal de aceite para la cadena puede ajustarse insertando un destornillador en el agujero del lado del embrague. Ajústelo según las condiciones de trabajo. (F10)

(1) de chaîne

REMARQUE

(1) Ajustador

NOTA

Le réservoir d’huile doit être presque vide quand le carburant est épuisé. Veiller à remplir le réservoir d’huile à l’occasion du plein en carburant de la tronçonneuse.

el tanque de aceite debería quedar casi vacío cuando se consume el combustible. No olvide volver a llenarlo de aceite cada vez que reposta la sierra.

29

Image 29
Contents G5000AVS Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsG5000AVS Power unit G5000AVS Unidad de potencia Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Operating this machine Read operators instruction book beforeUse the chain saw with two hands Read, understand and follow all warningsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machineImportant Engine Information Engine Family 6KZXS LM EMControl DE Emisiones Type de moteur 6KZXS LM EM Cylindrée du moteur 49cm3For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainFilosos. Utilice guantes adecuados como medida Los dientes de la cadena de la motosierra son muyDe protección Dirección del movimientoRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel and chain oil Lors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de ZenoahFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadChain oil Aceite Para LA Cadena Huile Pour ChaîneStarting Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurChecking OIL Supply AdjusterF10 Aceite para la cadena Huile de chaîneDe chaîne AjustadorNeedle Idle adjusting screw Adjusting Carburetor F11F11 Needl -1/4 Needle -1/4Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 RégLAGE DU Carbura Teur F11Ajuste DEL Carburador F11 F12 F13 Screen Air cleaner coverIcing Prevention System Sponge Normal To warm carburetorSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Systeme ANTI-GELFrein DE LA Chaîne Freno DE LA CadenaStopping engine How to confirmF14 F15 Arrêt DU Moteur Méthode de vérificationCommutateur Método de verificación Apagado DEL MotorSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Talado DE Árboles F17 Abattage d’un arbre F17Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Cutting Limb of Fallen Tree F20 Log lying on the ground F18Log hanging off the ground F19 Tronc en surélévation F19 Tronc reposant sur le sol F18Ebranchage d’un arbre abattu F20 Elagage d’un arbre F21Maintenance After Each USE MaintenanceAir filter Oiling portMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationGUIDE-CHAÎNE Barra GuíaOthers Otros DiversFront and Rear dampers Replacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y SprocketSpark plug Sprocket BougieSustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8Y SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtage16 45cm Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size33SL-66X Oregon BARCadena Oregon Barra OregonCase 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueAlmacenamiento StorageRangement Nota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page