RedMax G5000AVS manual RégLAGE DU Carbura Teur F11, Ajuste DEL Carburador F11

Page 31

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

RégLAGE DU CARBURA TEUR (F11)

Le carburateur est réglé en usine avant expédition mais il peut être nécessaire de parfaire le réglage en fonction des condi-tions d’utilisation.

Avant de refaire le réglage du carburateur, vérifier que le filtre à air et le filtre à essence sont propres et que la composition du carburant utilisé est correcte.

REMARQUE

Le réglage du carburateur doit se faire avec le guide- chaîne et la chaîne en place.

1.1. Le nombre de tour des pointeaux H et L est limité comme indiqué ci-dessous, car ce moteur est conforme aux réglementations Californiennes de 1995 en matière de moteurs d’appareils utilitaires pour pelouses et jardins.

AJUSTE DEL CARBURADOR (F11)

El carburador de esta unidad ha sido ajustado en fábrica. Sin embargo, en algunos casos puede ser necesario efectuar ajustes mínimos por cambios en las condiciones de operación. Antes de tratar de efectuar ajustes del carburador, verifique que los filtros de aire y de combustible estén limpios y que la mezcla de combustible sea correcta.

NOTA

Efectúe el ajuste del carburador con la cadena montada.

1.Las agujas H y L están limitadas dentro del número de giros como se muestra a continuación, porque este motor cumple con las regulaciones de California de 1995 que es aplicable para motores de equipos de utilidad y de césped y jardín.

Pointeau H :–1/4

 

Pointeau L :–1/4

Aguja H : :–1/4

 

Aguja L : –1/4

2.Mettre le moteur en marche et le laisser se réchauffer à régime faible pendant quelques minutes.

3.Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne ne tourne plus. À l’inverse, si le régime de ralenti est trop bas, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

4.Faire un essai de coupe et régler le pointeau H pour obtenir le régime optimal de coupe qui n’est pas nécessairement le régime maximum.

2.Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja velocidad unos minutos.

3.Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo) (T) en sentido contrario a las manecillas del reloj para que la cadena no gire. Si la velocidad en ralentí es demasiado lenta, gire el tornillo en el sentido inverso.

4.Haga un corte de prueba y ajuste la aguja H (alta) para la mayor potencia de corte, no para la máxima velocidad.

(1)

Pointeau L

(1)

Aguja “L”

(2)

Pointeau H

(2)

Aguja “H”

(3)

Vis de réglage de ralenti

(3)

Tornillo de ajuste de marcha en vacío

31

Image 31
Contents G5000AVS Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual G5000AVS Power unit SpecificationsParts location Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasG5000AVS Unidad de potencia Read, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Engine Family 6KZXS LM EM Symbols on the machineEmission Control Important Engine InformationControl DE Emisiones Type de moteur 6KZXS LM EM Cylindrée du moteur 49cm3For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainDirección del movimiento Los dientes de la cadena de la motosierra son muyFilosos. Utilice guantes adecuados como medida De protecciónFuel and chain oil When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurChain oil Aceite Para LA Cadena Huile Pour ChaîneStarting Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurF10 AdjusterChecking OIL Supply Ajustador Huile de chaîneAceite para la cadena De chaîneNeedl -1/4 Needle -1/4 Adjusting Carburetor F11Needle Idle adjusting screw F11Ajuste DEL Carburador F11 RégLAGE DU Carbura Teur F11Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 Sponge Normal To warm carburetor Screen Air cleaner coverF12 F13 Icing Prevention SystemFreno DE LA Cadena Systeme ANTI-GELSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Frein DE LA ChaîneF14 F15 How to confirmStopping engine Apagado DEL Motor Méthode de vérificationArrêt DU Moteur Commutateur Método de verificaciónSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Abattage d’un arbre F17Talado DE Árboles F17 Log hanging off the ground F19 Log lying on the ground F18Cutting Limb of Fallen Tree F20 Elagage d’un arbre F21 Tronc reposant sur le sol F18Tronc en surélévation F19 Ebranchage d’un arbre abattu F20Oiling port MaintenanceMaintenance After Each USE Air filterBarra Guía Entretien Apres Chaque UtilisationMantenimiento Después DE Cada USO GUIDE-CHAÎNEOthers Otros DiversSpark plug Replacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y SprocketFront and Rear dampers Sustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8Y BougieSprocket SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageOregon BAR Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size16 45cm 33SL-66XCadena Oregon Barra OregonCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageRangement StorageAlmacenamiento Nota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page