RedMax G5000AVS Méthode de vérification, Arrêt DU Moteur, Commutateur Método de verificación

Page 35

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

S’assurer de confirmer le fonctionnement du frein par une inspection quotidienne.

Asegúrese de confirmar el funcionamiento del freno durante la inspección diaria.

Méthode de vérification:

1)Arrêter le moteur.

2)En maintenant la tronçonneuse horizontalement avec les deux mains, enlever la main de la manette avant et appli-quer l’extrémité de la barre de guidage à une souche pour vérifier le bon fonctionnement du frein. La hauteur d’opéra-tion sera différente selon la taille du guide de chaîne.

Lorsque le frein fonctionne mal, adressez-vous à votre conces-sionnaire pour le faire réparer.

Si l’on laisse tourner le moteur à grande vitesse en appliquant le frein, I’embrayage sera chauffé et cela entraîne des causes de pannes.

Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant le fonctionnement, dégager le doigt du papillon immédiatement pour arrêter le moteur.

ARRÊT DU MOTEUR

1.Relâcher la gâchette d’accélérateur et laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques minutes.

2.Déplacer le levier de commutation vers le bas.

(1) Commutateur

Método de verificación:

1)Pare el motor.

2)Sostenga horizontalmente la sierra de dientes articulados con las dos manos, soltar la mano del mango delantero, golpetear la extremidad de la barra de guía contra un tocón o algo similar, y verificar que el freno funciona correcta-mente. La altura de operación depende del tamaño de la barra.

Si el freno no funciona bien, solicitar una inspección y reparación a su distribuidor.

Evitar hacer funcionar el motor a alta velocidad con el freno aplicado, puesto que eso resulta en sobrecalentamiento del embrague y avería del aparato.

Cuando el freno funciona durante la operación de la sierra, soltar inmediatamente la palanca del acelerador y parar el motor.

APAGADO DEL MOTOR

1.Suelte la palanca del acelerador y deje el motor funcionando a velocidad de marcha en vacío durante unos minutos.

2.Mueva la palanca del interruptor hacia abajo.

(1) Interruptor

35

Image 35
Contents G5000AVS Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsG5000AVS Power unit G5000AVS Unidad de potencia Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Read, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Engine Family 6KZXS LM EM Symbols on the machineEmission Control Important Engine InformationControl DE Emisiones Type de moteur 6KZXS LM EM Cylindrée du moteur 49cm3For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainDirección del movimiento Los dientes de la cadena de la motosierra son muyFilosos. Utilice guantes adecuados como medida De protecciónRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using Zenoah genuine oilFuel and chain oil Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurChain oil Aceite Para LA Cadena Huile Pour ChaîneStarting Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurChecking OIL Supply AdjusterF10 Ajustador Huile de chaîneAceite para la cadena De chaîneNeedl -1/4 Needle -1/4 Adjusting Carburetor F11Needle Idle adjusting screw F11Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 RégLAGE DU Carbura Teur F11Ajuste DEL Carburador F11 Sponge Normal To warm carburetor Screen Air cleaner coverF12 F13 Icing Prevention SystemFreno DE LA Cadena Systeme ANTI-GELSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Frein DE LA ChaîneStopping engine How to confirmF14 F15 Apagado DEL Motor Méthode de vérificationArrêt DU Moteur Commutateur Método de verificaciónSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Talado DE Árboles F17 Abattage d’un arbre F17Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Cutting Limb of Fallen Tree F20 Log lying on the ground F18Log hanging off the ground F19 Elagage d’un arbre F21 Tronc reposant sur le sol F18Tronc en surélévation F19 Ebranchage d’un arbre abattu F20Oiling port MaintenanceMaintenance After Each USE Air filterBarra Guía Entretien Apres Chaque UtilisationMantenimiento Después DE Cada USO GUIDE-CHAÎNEOthers Otros DiversFront and Rear dampers Replacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y SprocketSpark plug Sprocket BougieSustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8Y SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageOregon BAR Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size16 45cm 33SL-66XCadena Oregon Barra OregonCase 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageAlmacenamiento StorageRangement Nota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page