RedMax G5000AVS manual Abattage d’un arbre F17, Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe

Page 39

Français

 

Español

 

9. Travail à la tronçonneuse

9. Utilización de la motosierra

 

 

 

 

Abattage d’un arbre (F17)

1.Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la disposition des branches les plus lourdes, de la commodité des travaux après abattage, etc.

2.Nettoyer la zone de travail autour de l’arbre. Prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture.

3.Du côté où l’arbre doit choir, pratiquer une entaille d’abattage d’une profondeur du tiers du diamètre de l’arbre.

4.Faire ensuite une coupe horizontale de l’autre côté, légèrement plus haut que le fond de l’entaille d’abattage.

AVERTISSEMENT

Avant d’abattre un arbre, faire évacuer toutes les personnes présentes et surveiller la zone de travail.

(1)Entaille d’abattage

(2)Sens d’abattage

(3)Coupe

TALADO DE ÁRBOLES (F17)

1.Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, teniendo en cuenta la dirección del viento, la inclinación del árbol, la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de las tareas una vez caído el árbol y cualquier otro factor relacionado.

2.Limpie el área circundante y verifique que tenga un buen apoyo para los pies y una segura vía de escape.

3.Haga una muesca hasta un tercio del diámetro del tronco del árbol en el lado de talado.

4.Haga un corte de talado en el lado opuesto al de la muesca, a un nivel ligeramente superior al de la parte inferior de la muesca.

ADVERTENCIA

Antes de talar un árbol, asegúrese de advertir a los demás trabajadores del peligro.

(1)Corte de talado

(2)Muesca

(3)Dirección de talado

Débitage et ébranchage

Trozado y corte de ramas

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Toujours bien se caler les pieds. Ne pas monter sur le tronc.

Prendre garde au fait que le tronc risque de se retourner ou de rouler. Si le terrain est en pente, toujours se tenir plus haut que le tronc sur la pente.

Pour éviter le rebond de la tronçonneuse, respecter les consignes du chapitre “Pour la sécurité”.

Asegúrese de tener un firme apoyo para los pies. Nunca trabaje estando parado sobre el tronco.

Tenga especial cuidado al efectuar estos trabajos, ya que el tronco puede rodar hacia un lado. Al trabajar en una pendiente, ubíquese más arriba que el tronco.

Siga las instrucciones dadas en la sección “Para una operación segura” para evitar el riesgo de contragolpes de la motosierra.

Avant de couper une branche ou un tronc en flexion, observer le sens de la flexion et finir la coupe à l’opposé du côté en flexion pour éviter que le guide- chaîne ne soit coincé dans la coupe.

Antes de comenzar los trabajos, verifique la dirección de la fuerza de doblado en el interior del tronco a cortar. Termine el corte siempre en el lado opuesto a la dirección de la fuerza de doblado para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte.

39

Image 39
Contents G5000AVS Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications G5000AVS Power unitParts location Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueG5000AVS Unidad de potencia Read, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Engine Family 6KZXS LM EM Symbols on the machineEmission Control Important Engine InformationControl DE Emisiones Type de moteur 6KZXS LM EM Cylindrée du moteur 49cm3For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainDirección del movimiento Los dientes de la cadena de la motosierra son muyFilosos. Utilice guantes adecuados como medida De protecciónWhen using Zenoah genuine oil Fuel and chain oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de Zenoah Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurChain oil Aceite Para LA Cadena Huile Pour ChaîneStarting Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurAdjuster F10Checking OIL Supply Ajustador Huile de chaîneAceite para la cadena De chaîneNeedl -1/4 Needle -1/4 Adjusting Carburetor F11Needle Idle adjusting screw F11RégLAGE DU Carbura Teur F11 Ajuste DEL Carburador F11Pointeau H -1/4 Pointeau L -1/4 Aguja H -1/4 Aguja L -1/4 Sponge Normal To warm carburetor Screen Air cleaner coverF12 F13 Icing Prevention SystemFreno DE LA Cadena Systeme ANTI-GELSistema DE Prevención DE Formación DE Hielo Frein DE LA ChaîneHow to confirm F14 F15Stopping engine Apagado DEL Motor Méthode de vérificationArrêt DU Moteur Commutateur Método de verificaciónSawing Protección Contra Contragolpe F16 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraFelling a tree F17 Abattage d’un arbre F17 Entaille d’abattage Sens d’abattage CoupeTalado DE Árboles F17 Log lying on the ground F18 Log hanging off the ground F19Cutting Limb of Fallen Tree F20 Elagage d’un arbre F21 Tronc reposant sur le sol F18Tronc en surélévation F19 Ebranchage d’un arbre abattu F20Oiling port MaintenanceMaintenance After Each USE Air filterBarra Guía Entretien Apres Chaque UtilisationMantenimiento Después DE Cada USO GUIDE-CHAÎNEOthers Otros DiversReplacement plug Champion RCJ-6Y or NGK BPMR8Y Sprocket Spark plugFront and Rear dampers Bougie Sustitución de la bujía Champion RCJ-6Y es una BPMR8YSprocket SAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageOregon BAR Ruler Gap No gap Chain tilts RedMax Part Number Bar Size16 45cm 33SL-66XCadena Oregon Barra OregonTroubleshooting Guide Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough IdlingCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageStorage RangementAlmacenamiento Nota G5000AVSPower Unit G5000AVS IGNITION, Starting Rotor assy Fueling Systems Cylinder cover Handle OIL SYSTEM, Clutch Carburetor Breaking Systems Guide BAR, SAW CHAIN, Tools Chain Saws Limited Warranty RedMax Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page