Homelite UT32050 Corrección DE Problemas, Tapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia, Bujía

Page 38

MANTENIMIENTO

Cepille levemente la pantalla del filtro de aire para limpiarlo.

Para volver a colocar la tapa del filtro de aire, introduzca las orejetas de la parte inferior de la tapa en las ranuras de la base del filtro; empuje hacia arriba la tapa hasta que quede firmemente trabada en su lugar.

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA:

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño ­deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté

obstruido el filtro. Reemplace­ la tapa del tanque de combustible si es necesario.

BUJÍA

En este motor se emplea una bujía Champion RCJ6Y o equivalente, con una separación interelectródica de 6,4 mm (0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto ­idéntica anualmente, o con mayor frecuencia si es ­necesario.

Almacenamiento de la recortadora

Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.

Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.

Al ALmacenaR 1 mes o más:

Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague.

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

Problema

El motor no arranca.

Causa Posible

No hay chispa.

No hay combustible.

Está ahogado el motor.

Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nueva la unidad.

Solución

Revise la chispa. Retire la bujía. ­Desconecte el cable de la bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en el cilindro

metálico. Tire de la cuerda­ de arranque y observe la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con otra bujía.

Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto).

Retire la bujía, gire la recortadora de manera que el orificio de la bujía apunte hacia el piso. Rote el dial anegador en la posición RUN (funcionamiento) y tire de la cuerda de arranque de 10 a 15 veces. De esta manera se elimina el exceso de ­combustible del motor. Limpie la bujía y vuelva a instalarla.

Con el dial del anegador­ en la posición de ­funcionamiento (“RUN”), tire tres veces de la cuerda de arranque. Si no arranca el motor, ponga el dial del anegador en la posición FULL CHOKE (anegación máxima) y repita

el procedimiento­normal de arranque. Si el motor aún no arranca, repita el proced- imiento con una bujía nueva.

Comuníquese con un establecimiento de servicio.

Página 10 — Español

Image 38
Contents ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorSave this Manual for Future Reference UT32000 UT32050Page 26CS 26ss 26CsProper operating Spool orejeta ranurada, carrete B Slots fentes, ranuras Table of Contents Read all instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Symbols Symbol Signal MeaningAssembly Front handle String Head AssemblyOperation Curved shaft Grass Deflector 26csFilling Tank Fuel MixtureOxygenated Fuels Starting and StoppingCutting Tips Advancing String Using the EZ wind Tap Advance SystemOperating the Trimmer Advancing the String ManuallyMaintenance Fuel CAP TroubleshootingCleaning the AIR Filter Screen Spark PlugReplacement­ Air Filter Screen earlier in thisWarranty Limited Warranty Statement13 English AIR Filter Assy Emissions Maintenance Schedule and Warranted Parts ListThis product was manufactured with a catalyst muffler Fuel Tank AssyAVERTISSEMENT  Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Lire Toutes LES InstructionsExplication SymbolesSymbole Nom 4 FrançaisAssemblage Déflecteur D’HERBE Pour Arbre Droit UtilisationAvertissement Avertissement AVERTISSEMENT Remplissage DU Réservoir Approvisionnement EN Carburant Mélange DE CarburantCarburants Oxygénés Démarrage ET ArrêtAvance DE LA Ligne DE Coupe avec le système à choc EZ Wind Utilisation DU TAILLE-BORDURESAconseils DE Coupe Avance Manuelle DE LA Ligne DE CoupeEntretien Bougie DépannageBouchon DU Réservoir DE Carburant AVERTISSEMENT  Remisage du taille-bordures11 Français Rebobiner. Voir Remplacement de laNettoyage du filtre à air , plus haut 12 Français GarantieDéclaration DE Garantie Limitée 13 Français Durée DE LA Garantie DU Fabricant’AIDE? 14 FrançaisAdvertencia Reglas DE Seguridad GeneralesReglas DE Seguridad Específicas Lea todas las instruccionesPrecaución SímbolosPeligro Página 4 EspañolCaracterísticas ArmadoConjunto del cabezal del hilo FuncionamientoMango delantero Deflector DE Pasto del eje curvo 26csArranque Y Apagado Mezcla DE CombustibleLlenado DEL Tanque Si necesita asistencia para EL ARRANQUE­ este productoAvance Manualmente EL Hilo Manejo DE LA RecortadoraConsejos Para Recortar Cuchilla DE Corte DEL HiloMantenimiento Bujía Corrección DE ProblemasTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia Almacenamiento de la recortadoraReabastecimiento del hilo arriba en Página 11 EspañolPágina 12 Español GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Garantía Página 13 EspañolEste producto se fabricó con un silenciador catalítico Página 14 Español/ Página 26CS UT32000 26SS UT32050 OPERATOR’S ManualManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador