Homelite UT32600 Reglas DE Seguridad Generales, Reglas DE Seguridad Específicas, Advertencia

Page 31

REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento

de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, y intoxicación por monóxido de carbono que causará la muerte o lesiones serias.

Lea todas las instrucciones

Paralaoperaciónsegura,leayentiendatodaslasinstruccionesantes

de usar este producto. Siga todas las instrucciones de seguridad­ . La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad­ señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.

No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.

Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con ventilación insuficiente; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.

Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad.

Retire­ todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.

Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.

Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.

Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios. Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.

Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de usted.

Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.

Mantenga alejados a todos los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos.

No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

No utilice la unidad en condiciones deficientes de

iluminación­ .

Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de

alcanzar­ objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes. Mantenga el accesorio de corte por debajo de la cintura.

Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza en movimiento.

Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.

No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.

Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.

Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.

El cabezal del hilo gira durante los ajustes del carburador.

Algunos informes médicos indican que, en algunas personas, las vibraciones de las herramientas manuales pueden contribuir a una afección médica llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios,­

la exposición­ al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y

las prácticas­ de trabajo contribuyen al desarrollo de estos

síntomas­ . Actualmente­se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas

de precaución­ que puede tomar el operador para reducir

posiblemente­los efectos de la vibración:

a)Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.

b)Después de cada período de utilización de la unidad, haga ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.

c)Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la cantidad de exposición al día.

d)Mantenga la producto bien cuidada, con los elementos de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando

las piezas desgastadas.

Si sufre alguno de los síntomas de esta afección ­médica, inmediatamente suspenda el uso de la herramienta y consulte a su médico con respecto a estos síntomas.

Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina. No fume durante el reabastecimiento o mezclarse del combustible.

Mezcle el combustible a la intemperie donde no haya chispas­

ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese

por lo menos­ 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de

combustible­antes de encender el motor.

Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.

Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible en un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un vehículo.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el cabezal del hilo, según sea el caso, esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

Asegúrese de que todas las protecciones, correas, mangos y deflectores estén acoplados debidamente y de manera segura.

Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto del

­fabricante original. No use ningún otro accesorio de corte. ­Instalar cualquier otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias.

Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no está montado en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.

Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.

Página 3 — Español

Image 31
Contents Toutes LES Versions Manuel D’UTILISATION Manual DEL OperadorSave this Manual for Future Reference ALL VersionsPage 26ss 26CSProper operating Tapa del filtro de aire Table of Contents Specific Safety Rules General Safety RulesRead all instructions Symbol Signal Meaning SymbolsAssembly Curved shaft Grass Deflector 26cs String Head AssemblyOperation Front handleFilling Tank Fueling and Refueling the trimmerFuel Mixture Oxygenated FuelsAdvancing the String Manually Advancing String Using the reel-EASYTap Advance SystemOperating the Trimmer Cutting TipsMaintenance Spark Plug TroubleshootingWhen storing 1 month or longer Fuel CAPAir Filter Screen earlier in this Problem Possible Cause SolutionLimited Warranty Statement Warranty13 English Fuel Tank Assy Emissions Maintenance Schedule and Warranted Parts ListThis product was manufactured with a catalyst muffler AIR Filter AssyLire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières AVERTISSEMENT 4 Français SymbolesSymbole Nom ExplicationAssemblage Avertissement AVERTISSEMENT  UtilisationAvertissement Déflecteur D’HERBE Pour Arbre DroitDémarrage ET Arrêt Approvisionnement EN Carburant Mélange DE CarburantCarburants Oxygénés Remplissage DU RéservoirLame Coupe Ligne Utilisation DU TAILLE-BORDURESAconseils DE Coupe Avance Manuelle DE LA Ligne DE CoupeEntretien Remisage du taille-bordures DépannageBouchon DU Réservoir DE Carburant AVERTISSEMENT  BougieNettoyage du filtre à air , plus haut Rebobiner. Voir Remplacement de la11 Français Déclaration DE Garantie Limitée Garantie12 Français Durée DE LA Garantie DU Fabricant 13 Français14 Français ’AIDE?Lea todas las instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesReglas DE Seguridad Específicas AdvertenciaPágina 4 Español SímbolosPeligro PrecauciónArmado CaracterísticasDeflector de pasto del eje recto 26ss FuncionamientoConjunto del cabezal del hilo Deflector DE Pasto del eje curvo 26csCombustible Aceite Mezcla DE CombustibleLlenado DEL Tanque Arranque Y ApagadoCuchilla DE Corte DEL Hilo Manejo DE LA RecortadoraConsejos Para Recortar Avance Manualmente EL HiloMantenimiento Almacenamiento de la recortadora Corrección DE ProblemasTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia BujíaPágina 11 Español Reabastecimiento del hilo arriba enDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaPágina 12 Español Página 13 Español GarantíaPágina 14 Español Este producto se fabricó con un silenciador catalíticoPage Manuel D’UTILISATION Manual DEL Operador OPERATOR’S Manual26CS UT32600 26SS UT32650

UT32600, UT32650 specifications

The Homelite UT32650 and UT32600 are standout gas-powered string trimmers designed to meet the needs of both amateur gardeners and seasoned landscapers. These models are primarily recognized for their robust performance, user-friendly features, and innovative technologies that enhance the overall trimming experience.

One of the standout features of the UT32650 and UT32600 is their lightweight design, which allows for easy maneuverability and reduces user fatigue during extended use. This is particularly important for homeowners and landscape professionals who need to tackle large properties or long hours of work. The ergonomic handle provides a comfortable grip, further enhancing user comfort.

Both models are powered by dependable 26cc two-cycle engines, delivering impressive cutting power while remaining relatively fuel-efficient. This power enables users to handle tougher weeds and brush with relative ease, making them ideal for diverse cutting activities. The easy-start technology incorporated into these trimmers simplifies the ignition process, reducing the hassle associated with starting gas-powered tools.

Another key feature is the automatic line advancement system, which ensures that the cutting line is always exposed at the optimal length for efficient trimming. This automatic feed reduces downtime, allowing users to focus on the task at hand without the need for frequent manual adjustments. The dual-line cutting head is designed to deliver a clean and precise cut, promoting a healthier lawn.

The UT32650 and UT32600 also boast a robust construction that can withstand the rigors of outdoor use. The durable materials used in their manufacturing ensure longevity and reliability, which is essential for any professional tool. Moreover, these models come with adjustable shaft lengths, allowing users to customize the tool to their height for an improved working posture.

In summary, the Homelite UT32650 and UT32600 string trimmers combine lightweight design, potent two-cycle engines, and user-friendly features to create a powerful and efficient gardening tool. With their innovative technologies, including easy start systems and automatic line feeding, they make lawn care simpler and more effective. Whether for residential maintenance or professional landscaping tasks, these trimmers are equipped to handle a variety of challenges, ensuring that your outdoor spaces remain well-manicured and beautiful.