Zenoah BCZ2601S Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR, Ajuste Cable DEL Acelerador, Reglage DU Ralenti OP6

Page 29

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

ARRET DU MOTEUR (OP3)

CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3)

1.Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes.

2.Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3)

IMPORTANT

Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére.

REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR

le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur. (OP5)

1.Libere la palanca del acelerador y mantenga el motor en marcha durante medio minuto.

2.Mueva el interruptor de encendido a la posición “(parar) O”. (OP3)

IMPORTANTE

Excepto en casos de emergencia, evite detener el motor mientras tira de la palanca del acelerador.

AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR

La holgura normal es de 1 – 2 mm medida en el extremo del carburador. Ajuste la holgura con el ajustador de cable según sea necesario. (OP5)

(1) Ajusteur de câble

REGLAGE DU RALENTI (OP6)

1.Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au ralenti, tourner la vis dans le sens horaire.

2.Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti après avoir relâché la manette d’accélérateur, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

(1) Vis de réglage du ralenti

REMARQUE

Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage du ralenti.

TRAVAIL DE COUPE (UTILISATION DE LA TETE A FIL)

AVERTISSEMENT

1.Toujours se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité. Ne jamais se pencher vers la tête de coupe. Des pierres ou autres débris risquent d’être projetés au visage et dans les yeux et causer de sérieuses blessures.

2.Le cache anti-projection doit être en place chaque fois que la machine est utilisée.

(1) Ajustador de cable

AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN

VACÍO (OP6)

1.Cuando el motor tienda a detenerse frecuentemente en régimen de marcha en vacío, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.

2.Si el cabezal cortador sigue girando una vez que se ha liberado el gatillo, gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj.

(1) Tornillo de ajuste de marcha mínima

NOTA

Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de marcha en vacío.

TRABAJO DE CORTE (USO DEL CABEZAL CORTADOR)

ADVERTENCIA

1.Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte rotatorio. Podrían salir despedidos piedras o desechos y golpearle los ojos o la cara y ocasionar graves lesiones personales.

2.Mantenga la protección contra desechos colocada en su sitio en todo momento mientras se hace funcionar la unidad.

COUPE DE GAZON OU D’HERBES

Il ne faut pas oublier que c’est l’extrémité du fil qui coupe. Ne pas l’engager trop rapidement la tête de coupe dans l’herbe à couper. Laisser la machine

DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA

Recuerde siempre que la PUNTA de la línea corta. Conseguirá mejores resultados si no apremia la línea en la zona de corte. Deje que la unidad corte a

29

Image 29
Contents OWNER/OPERATOR Manual Mode D’EMPLOI Manual DE Instrucciones Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsEspecificaciohes Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique Position Symbols on the machinePosición EmplacementWorking Circumstance For safe operationWorking Condition Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto Demarrage DU MoteurArranque DEL Motor If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoTransportation Handling FuelRefill after cooling the engine Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSet up Assemblage Montaje Recommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFor Your Engine LIFE, Avoid HOW to MIX FuelFueling the Unit Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Combustible SIN Aceite Gasolina Cruda OP1 OP2 Starting Engine OperationCutting head will start rotating upon the engine starts OP3Palanca del estrangulador 2 cerrar Fonctionnement UsoAdjusting Idling Speed OP6 Adjusting Throttle CableOP5 OP6 Stopping Engine OP3Ajuste Cable DEL Acelerador Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEURReglage DU Ralenti OP6 Travail DE Coupe Utilisation DE LA Tete a FILOP7 Adjusting the Line LengthAjuste DE LA Longitud DE LA Línea Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoRefilling Trimming Line MA1 MA1 MA2 MA3AIR Filter Fuel FilterFiltre a AIR Entretien MantenimientoFiltre a Carburant Filtro DE AireMA4 Replacement Plug is a NGK CMR7HSpark Plug Tightening TorqueSilencieux Couple DE SerragePARE-ETINCELLES LA Bujía DE Recambio Debe SER UNA Bujía NGK CMR7HGear Case MA6 MA6Intake AIR Cooling Vent MA7Cilindro Toma de aire de refrigeración posterior Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA6 Caja DE Engranajes MA6Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEDisposal MA8Mise au rebut Eliminación Entretien MantenimientoRangement Almacenamiento OPT1 OPT2 Optional blade usage26~43.5 in-lbs 2.94~4.9 N.m Guard T3246-24110 Bracket HandlePAR Torsor Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcional26 43,5 pulg.-lbs 94 4,9 N.mChoose the Blade SET UP the BladeOPT3 OPT4 OPT5 Elija LA Hoja Choisir LA LameMise EN Place DE LA Lame Monte LA Hoja StandardOperation OPT6 OPT7 OPT8 OPT9Cutting Method Fonctionnement Methode DE CoupeMétodo DE Corte USOHow you can reduce the chance of blade thrust Controlling Blade ThrustWhat causes blade thrust Control DEL Contragolpe DE LA Hoja Controle DES Coups DE ReculOPT10 Maintenance BladeHow you can maintain the best control 22, 24-tooth blade Tooth blade Point OPT10Cuál es la mejor forma de mantener el control Comment conserver le meilleur contrôle de la machineEntretien Lame Mantenimiento HojaGuide de localisation des pannes Troubleshooting guide13. Guía de localización y solución de problemas Nota BrushcuttersDrive Unit BCZ2601S/BCZ2601S-CA S/N 60100101 and up Optional Blade & Accessories Engine Unit BCZ2601S/BCZ2601S-CA S/N 60100101 and up Description Part Number Qty Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageObligations du propriétaire liées à la garantie Couverture de la garantie constructeurResponsabilidades del propietario Cobertura de la garantía dada por el fabricanteLimited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada LES Emissions Emission Control Mesures DE Lutte ContreBCZ2601SW Control DE Emisiones