Français |
| Español |
|
8. Fonctionnement | 8. Uso | ||
|
| ||
■ ARRET DU MOTEUR (OP3) | ■ CÓMO PARAR EL MOTOR (OP3) |
1.Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tourner le moteur pendant encore 30 secondes.
2.Placer le bouton de contact sur “(Arrêt) O”. (OP3)
IMPORTANT
•Sauf en cas d’urgence, ne jamais couper le contact lorsqu’on accélére.
■REGLAGE CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
•le jeu normal est de 1 à 2 mm mesuré au niveau du carburateur. Si nécessaire, effectuer ce réglage à l’aide du régleur. (OP5)
1.Libere la palanca del acelerador y mantenga el motor en marcha durante medio minuto.
2.Mueva el interruptor de encendido a la posición “(parar) O”. (OP3)
IMPORTANTE
•Excepto en casos de emergencia, evite detener el motor mientras tira de la palanca del acelerador.
■AJUSTE CABLE DEL ACELERADOR
•La holgura normal es de 1 – 2 mm medida en el extremo del carburador. Ajuste la holgura con el ajustador de cable según sea necesario. (OP5)
(1) Ajusteur de câble
■REGLAGE DU RALENTI (OP6)
1.Lorsque le moteur a tendance à s’arrêter souvent au ralenti, tourner la vis dans le sens horaire.
2.Si la tête de coupe continue de tourner au ralenti après avoir relâché la manette d’accélérateur, tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
(1) Vis de réglage du ralenti
REMARQUE
•Laisser chauffer le moteur avant d’effectuer le réglage du ralenti.
■TRAVAIL DE COUPE (UTILISATION DE LA TETE A FIL)
AVERTISSEMENT
1.Toujours se protéger les yeux en portant des lunettes de sécurité. Ne jamais se pencher vers la tête de coupe. Des pierres ou autres débris risquent d’être projetés au visage et dans les yeux et causer de sérieuses blessures.
2.Le cache
(1) Ajustador de cable
■AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE MARCHA EN
VACÍO (OP6)
1.Cuando el motor tienda a detenerse frecuentemente en régimen de marcha en vacío, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.
2.Si el cabezal cortador sigue girando una vez que se ha liberado el gatillo, gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(1) Tornillo de ajuste de marcha mínima
NOTA
•Caliente el motor antes de ajustar la velocidad de marcha en vacío.
■TRABAJO DE CORTE (USO DEL CABEZAL CORTADOR)
ADVERTENCIA
1.Utilice siempre protección ocular, como gafas de seguridad. No se apoye nunca sobre el cabezal de corte rotatorio. Podrían salir despedidos piedras o desechos y golpearle los ojos o la cara y ocasionar graves lesiones personales.
2.Mantenga la protección contra desechos colocada en su sitio en todo momento mientras se hace funcionar la unidad.
COUPE DE GAZON OU D’HERBES
•Il ne faut pas oublier que c’est l’extrémité du fil qui coupe. Ne pas l’engager trop rapidement la tête de coupe dans l’herbe à couper. Laisser la machine
DESBROCE DE HIERBAS Y MALEZA
•Recuerde siempre que la PUNTA de la línea corta. Conseguirá mejores resultados si no apremia la línea en la zona de corte. Deje que la unidad corte a
29