Zenoah TR2300 Choisir LA Lame, Elija LA Hoja, Mise EN Place DE LA Lame Monte LA Hoja, Standard

Page 45

Français

 

Español

 

11. Utilisation de la lame optionnelle

11. Uso de hoja opcional

 

 

 

 

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Lors de l’affûtage, du retrait ou de la pose de la lame, porter des gants épais et utiliser des outils appropriés pour éviter toute blessure.

CHOISIR LA LAME

Vérifier les recommandations et si nécessaire remplacer l’outil de coupe en fonction de l’objet de la coupe. (OPT5)

Lors du remplacement de la lame, s’assurer que la nouvelle lame soit bien agréée par RedMax.

Al afilar, desmontar o instalar la hoja, asegúrese de usar guantes gruesos y resistentes, y emplee las herramientas y equipos necesarios para evitar lesiones.

ELIJA LA HOJA

Cambie con un dispositivo de corte recomendado adecuado de acuerdo con el objeto que ha de cortarse. (OPT5)

Al reemplazar la hoja, asegúrese siempre de usar productos que hayan sido certificados por RedMax.

(1)

9” 22 dents :

SST229

(1)

De 22 dientes de 9 pulg. : SST229

(2)

9” 24 dents :

SST249

(2)

De 24 dientes de 9 pulg. : SST249

(3)

8” 8 dents :

SGB088

(3)

De 8 dientes de 8 pulg. :

SGB088

(4)

9” 8 dents :

SGB089

(4)

De 8 dientes de 9 pulg. :

SGB089

(5)

8” 4 dents :

SGB048

(5)

De 4 dientes de 8 pulg. :

SGB048

(6)

9” 4 dents :

SGB049

(6)

De 4 dientes de 9 pulg. :

SGB049

(7)

Tête à fil en nylon

(7)

Cabezal de hilo de nylon

 

(A) Sous-bois

 

(A) Sotobosque

 

(B) Herbes en abondance

(B) Mucha maleza

 

(C) Herbes basses

(C) Poca maleza

 

(D) Pelouse

 

(D) Hierba

 

MISE EN PLACE DE LA LAME

MONTE LA HOJA

 

1.Détacher l’ensemble de la tête à fil. (OPT6)

2.Mettre la lame en place, en posant le côté marqué face au côté de l’arbre, installer le moyeu et le couvercle et serrer la lame avec l’écrou. (OPT6)

1.Desmonte el conjunto de cabezal de hilo. (OPT6)

2.Coloque la hoja, encarando el lado marcado con el lado del eje; coloque el soporte y la cubierta y apriete la hoja con la tuerca. (OPT6)

 

COUPLE DE SERRAGE :

 

 

PAR TORSOR :

 

130 – 174 pouces-livres

 

 

130 – 174 pulg.-lbs

 

 

(14,7 – 19,6

N.m.)

 

 

(14,7 – 19,6

N.m.)

(1)

Couvercle : 3540-13283

 

(1)

Cubierta :

3540-13283

 

(2)

Moyeu (B) :

6019-13250

(STANDARD)

(2)

Soporte (B) :

6019-13250

(ESTÁNDAR)

(3)

Ecrou :

T3002-13260

(STANDARD)

(3)

Tuerca :

T3002-13260

(ESTÁNDAR)

EQUILIBRAGE DE LA MACHINE

CÓMO EQUILIBRAR LA UNIDAD

1.Mettre le harnais sur l’épaule et y accrocher la débroussailleuse.

2.Faire glisser le collier vers le haut ou vers le haut jusqu'à ce que la tête de l'appareil soit droite au niveau du sol. (OPT7)

DEMARRAGE DU MOTEUR

Veuillez vous reporter aux sections 5. Pour un fonctionnement en toute sécurité (pages 13) et 8. Fonctionnement (page 27).

AVERTISSEMENT

• La machine est équipée d’un embrayage

1.Colóquese la correa y asegure la unidad a la correa.

2.Deslice la abrazadera hacia arriba o hacia abajo hasta que la unidad quede equilibrada, con el cabezal justo tocando el suelo. (OPT7)

ARRANQUE DEL MOTOR

Consulte los puntos 5. Instrucciones de seguridad (p.13) y 8. Uso (p.27).

ADVERTENCIA

•.El producto está equipado con un mecanismo de embrague magnético, por lo que el accesorio de

45

Image 45
Contents TR2300S Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationTR2300S Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Symbols on the machine PositionEmission Control Emplacement PosiciónControl DE Emisiones For safe operation Working ConditionWorking Circumstance Conditions DE Travail Consignes de securite Instrucciones de seguridadCondiciones DE Trabajo PrecaucionesBefore Starting the Engine Working PlanPlan DE Trabajo Plan DE TravailDE LA Machine Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheStarting the Engine Using the ProductDemarrage DU Moteur Arranque DEL MotorUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceEntretien SI QUELQU’UN S’APPROCHESI Alguien SE Aproxima MantenimientoHandling Fuel Refill after cooling the engineTransportation Transport Manipulation DU CarburantManipulación DEL Combustible Llenar una vez que el motor se haya enfriadoSE1 SE2 SE3 Connecting Switch Wires Set upInstalling Handle Installing Debris GuardAssemblage Montaje When using Zenoah genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Carburant Combustible Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile Zenoah Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Remplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Abastecimiento DE LA UnidadFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS OP1 OP2 OP3 Starting Engine OperationCutting head will start rotating upon the engine starts Stopping Engine OP2Fonctionnement Uso Arret DU Moteur OP2Cómo Parar EL Motor OP2 Adjusting Idling Speed OP5 Adjusting Throttle CableOP4 OP5Reglage DU Ralenti OP5 Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorTravail DE Coupe Utilisation DE LA Tete a FIL Coupe DE Gazon OU D’HERBESAdjusting the Line Length Ajuste DE LA Longitud DE LA Línea Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceMantenimiento EntretienTableau D’ENTRETIEN Tabla DE MantenimientoRefilling Trimming Line MA1 MA1 MA2 MA3AIR Filter Fuel FilterFiltre a AIR Entretien MantenimientoFiltre a Carburant Filtro DE AireMA4 Replacement Plug is a NGK BPMR7AMA5 Spark PlugSilencieux Couple DE SerragePARE-ETINCELLES LA Bujía DE Recambio Debe SER UNA Bujía NGK BPMR7AGear Case MA6 MA6 MA7Intake AIR Cooling Vent Cylinder Intake air cooling vent backCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA6 Caja DE Engranajes MA6Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USE StorageMA8 Rangement Almacenamiento Entretien MantenimientoOptional blade usage SET UP the Hanger OPT1OPT1 OPT2 OPT3 OPT4 Hanger complete Shoulder strap T3300-17100Mise EN Place DE LA Fixation OPT1 Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalMonte EL Colgador OPT1 PAR TorsorOPT5 OPT6 OPT7 SET UP the BladeChoose the Blade Balance UnitElija LA Hoja Choisir LA LameMise EN Place DE LA Lame Monte LA Hoja StandardOPT8 OPT9 OPT10 Cutting MethodOperation Fonctionnement Methode DE CoupeMétodo DE Corte USOControlling Blade Thrust OPT11What causes blade thrust How you can reduce the chance of blade thrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Controle DES Coups DE ReculOPT12 Maintenance BladeHow you can maintain the best control 22, 24-tooth blade Tooth blade Point OPT12Comment conserver le meilleur contrôle de la machine Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalCuál es la mejor forma de mantener el control Entretien LameTroubleshooting guide 12. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota TR2300SDrive Unit TR2300S S/N 51000101 and up Optional Blade & Accessories Engine Unit TR2300S S/N 51000101 and up Cylinder Carburetor Carburetor TR2300S Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC