Zenoah TR2300 manual Emplacement, Posición, Control DE Emisiones

Page 7

Français

 

Español

 

3. Etiquettes d’avertissement sur la machine

3. Etiqueta de advertencia en la máquina

 

 

 

 

(1)Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine.

(2)Porter un casque de sécurité, des lunettes de sécurité et un casque antibruit.

(3)Avertissement/Attention

(4)Interdire aux enfants ou à toute personne de s’approcher dans un rayon de 15 mètres de la débroussailleuse.

IMPORTANT

Si les étiquettes d’avertissement se décollent, deviennent sales ou impossible à lire, commander de nouvelles étiquettes auprès du revendeur pour les remplacer.

AVERTISSEMENT

Ne pas modifier la débroussailleuse.

La garantie sera annulée si la débroussailleuse a été modifiée ou utilisée de manière non conforme aux instructions de ce mode d’emploi.

(1)Lea el manual de instrucciones antes de usar esta máquina.

(2)Use protección para la cabeza, ojos y oídos.

(3)Advertencia/Atención

(4)Mantenga a niños, espectadores y ayudantes a una distancia de 15 metros del desbrozador.

IMPORTANTE

Si las etiquetas de advertencia se desprenden o se manchan y se vuelven ilegibles, contacte al distribuidor donde adquirió el producto y solicite nuevas etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las posiciones correspondientes.

ADVERTENCIA

Nunca haga ningún tipo de modificación al desbrozador.

No podemos garantizar la máquina si usted utiliza el desbrozador remodelado o si no sigue las instrucciones de uso contenidas en este manual.

4. Symboles utilises sur la machine

4. Símbolos presentes en la máquina

Des symboles en relief ont été placés sur la machine pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. Prendre soin d’observer les indications suivantes afin d’éviter les erreurs.

(a)Emplacement de remplissage du “MELANGE”

Emplacement:

BOUCHON DU RESERVOIR DE CARBURANT

(b)Position fermée du starter

Emplacement:

CAPOT DU FILTRE A AIR

(c)Position ouverte du starter

Emplacement:

CAPOT DU FILTRE A AIR

MESURES DE LUTTE CONTRE LES EMISSIONS Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve sur le moteur.

Para el uso y mantenimiento seguro del producto, los símbolos han sido estampados en relieve en la máquina. Siga siempre estas indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un error.

(a)Orificio de llenado de “MEZCLA DE GASOLINA”

Posición:

TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

(b)Dirección de cierre del estrangulador

Posición:

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

(c)Dirección de apertura del estrangulador

Posición:

CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE

CONTROL DE EMISIONES

El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.

INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LE MOTEUR

CE MOTEUR CONFORMC AUX

NORMCS U.S. EPA PH1 POUR LES PETITS MOTEURS TOUT-TERRAIN.

TYPE DE MOTEUR : 5KZXS.0224BF

CYLINDREE DU MOTEUR : 22cc

SE REFERER AU MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR LES SPECIFICATIONS D’ENTRETIEN ET LES REGLAGES.

FABRIQUE PAR :

INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL MOTOR

EL MOTOR CUMPLE CON LAS NORMAS

U.S. EPA PH1 PARA

PEQUEÑOS MOTORES TODO TERRENO.

TIPO DE MOTOR : 5KZXS.0224BF

CILINDRADA DEL MOTOR : 22cc

CONSULTE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA LAS ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.

FABRICADO POR :

7

Image 7
Contents TR2300S Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsTR2300S Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Position Symbols on the machineEmission Control Posición EmplacementControl DE Emisiones Working Condition For safe operationWorking Circumstance Precauciones Consignes de securite Instrucciones de seguridadConditions DE Travail Condiciones DE TrabajoBefore Starting the Engine Working PlanAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Plan DE TravailPlan DE Trabajo DE LA MachineStarting the Engine Using the ProductArranque DEL Motor Demarrage DU MoteurUtilisation DE LA Machine USO DEL Producto If Someone Comes MaintenanceMantenimiento SI QUELQU’UN S’APPROCHEEntretien SI Alguien SE AproximaRefill after cooling the engine Handling FuelTransportation Llenar una vez que el motor se haya enfriado Manipulation DU CarburantTransport Manipulación DEL CombustibleInstalling Debris Guard Set upSE1 SE2 SE3 Connecting Switch Wires Installing HandleAssemblage Montaje Fuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile ZenoahFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Stopping Engine OP2 OperationOP1 OP2 OP3 Starting Engine Cutting head will start rotating upon the engine startsArret DU Moteur OP2 Fonctionnement UsoCómo Parar EL Motor OP2 OP5 Adjusting Throttle CableAdjusting Idling Speed OP5 OP4Coupe DE Gazon OU D’HERBES Reglage Câble D’ACCÉLÉRATEUR Ajuste Cable DEL AceleradorReglage DU Ralenti OP5 Travail DE Coupe Utilisation DE LA Tete a FILAdjusting the Line Length Ajuste DE LA Longitud DE LA Línea Reglage DE LA Longeur DU FIL DE CoupeMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENFuel Filter MA1 MA2 MA3Refilling Trimming Line MA1 AIR FilterFiltro DE Aire Entretien MantenimientoFiltre a AIR Filtre a CarburantSpark Plug Replacement Plug is a NGK BPMR7AMA4 MA5LA Bujía DE Recambio Debe SER UNA Bujía NGK BPMR7A Couple DE SerrageSilencieux PARE-ETINCELLESCylinder Intake air cooling vent back MA6 MA7Gear Case MA6 Intake AIR Cooling VentCilindro Toma de aire de refrigeración posterior Boitier DE Renvoi D’ANGLE MA6 Caja DE Engranajes MA6Storage Procedures to be Performed After Every 100 Hours of USEMA8 Rangement Almacenamiento Entretien MantenimientoHanger complete Shoulder strap T3300-17100 SET UP the Hanger OPT1Optional blade usage OPT1 OPT2 OPT3 OPT4PAR Torsor Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalMise EN Place DE LA Fixation OPT1 Monte EL Colgador OPT1Balance Unit SET UP the BladeOPT5 OPT6 OPT7 Choose the BladeStandard Choisir LA LameElija LA Hoja Mise EN Place DE LA Lame Monte LA HojaCutting Method OPT8 OPT9 OPT10Operation USO Methode DE CoupeFonctionnement Método DE CorteHow you can reduce the chance of blade thrust OPT11Controlling Blade Thrust What causes blade thrustControl DEL Contragolpe DE LA Hoja Controle DES Coups DE Recul22, 24-tooth blade Tooth blade Point OPT12 Maintenance BladeOPT12 How you can maintain the best controlEntretien Lame Utilisation de la lame optionnelle Uso de hoja opcionalComment conserver le meilleur contrôle de la machine Cuál es la mejor forma de mantener el control12. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota TR2300SDrive Unit TR2300S S/N 51000101 and up Optional Blade & Accessories Engine Unit TR2300S S/N 51000101 and up Cylinder Carburetor Carburetor TR2300S Owner’s warranty responsibilities Manufacturer’s warranty coverageLimited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Komatsu Zenoah America INC