Zenoah G621AVS manual Dispositif DE Prévention Contre LA Congélation, Pieces ANTI-GEL

Page 31

Français

 

Español

 

8. Fonctionnement

8. Uso

 

 

 

 

 

réchauffer à régime faible pendant quelques minutes.

3.Tourner la vis de réglage de ralenti (T) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne ne tourne plus. À l’inverse, si le régime de ralenti est trop bas, tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre.

4.Faire un essai de coupe et régler le pointeau H pour obtenir le régime optimal de coupe qui n’est pas nécessairement le régime maximum.

2.Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja velocidad unos minutos.

3.Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo) (T) en sentido contrario a las manecillas del reloj para que la cadena no gire. Si la velocidad en ralentí es demasiado lenta, gire el tornillo en el sentido inverso.

4.Haga un corte de prueba y ajuste la aguja H (alta) para la mayor potencia de corte, no para la máxima velocidad.

(1)Pointeau L

(2)Pointeau H

(3)Vis de réglage de ralenti

DISPOSITIF DE PRÉVENTION CONTRE LA CONGÉLATION

Ce dispositif permet d'éviter la congélation du carburateur qui se produit quelquefois lorsque l'on travaille en hiver.

Lorsque la scie est arrêtée, ou sa marche, est ralentie, utiliser ce dispositif, de la manière suivante:

1.Déposer le couvercle de filtre à air, le filtre à air et le silencieux d'échappement. (F8-9)

(1)Couvercle du cylindre

(2)Couvercle du filtre à air

(3)Silencieux d'admission

(4)Filtre à air

(1)Aguja “L”

(2)Aguja “H”

(3)Tornillo de ajuste de marcha en vacío

SISTEMA DE PREVENCION DE CONGELACION Este sistema evita la congelación del carburador que podría ocurri durante el aserrado en épocas de frío. Cuando se haya detendio o desacelerado bruscamente la sieera, utilice el sistema de la siguiente manera:

1.Remover la cubierta del filtro de aire, el filtro de aire y el silenciador. (F8-9)

(1)Cubierta del cilindro

(2)Silenciador de admision

(3)Filtro de aire

(4)Cubierta del filtro de aire

2.Décrocher le panneau situé sur la paroi postérieure du couvercle du cylindre, et le reneverse. (F8-10)

3.Installer les couvercle sur leurs positions originales.

2.Remueva la portezuela provista en la pared trasera de la cubierta del cilindro e inviértala. (F8-10)

3.Instaie las cubiertas taI como están.

IMPORTANT

Ne jamais utiliser ce dispositif à la température normale, car on risque d'obtenir un démarrage défectueux à cause de la surchauffe du carburateur.

IMPORTANTE

No utilice este sistema en condiciones normales de temperatura, pues podría provocar fallas de arranque ocasionadas por un recalentamiento del carburador.

(1) Trappé

PIECES ANTI-GEL

Les speèces en option illustrèes sur la droite sont disponibles pour l'emploi en condition de tempèratures extrèmement basses. Au cas oú lc filtre á air normal est gelé méme avec le panneau ouvert, priére de prendre contact avec le fournisseur pour obtenir les piéces de anti-gel. (F8-11)

(1) Portezuela

PIEZAS ANTICONGELANTE

Las piezas opcionales indicadas a la derecha están disponibles para el uso bajo condición de temperatura muy baja. Cuando el filtro de aire normal estd congelado aungue la escotilla sea abierta, consulte al distribuidor para lograr las piezas del anticongelante. (F8-11)

(1)Bouchon d'admission d'air (P/N 2610-83220)

(2)Couvercle de cylindre pour usage à froid (P/N 2626-31110)

(1)Tapón de entrada de aire (P/N 2610-83220)

(2)Cubierta de cilindro para uso en frlo (P/N 2626-31110)

31

Image 31
Contents G621AVS Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual G621AVS Power unit SpecificationsParts location G621AVS Groupe moteur Emplacement des pieces Situación de las piezasFiche technique EspecificaciohesRead, understand and follow all warnings Read operators instruction book beforeOperating this machine Use the chain saw with two handsSujete siempre la motosierra con ambas manos Emission Control Symbols on the machineControl de emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Moving Direction Installing guide bar and saw chainF6-1 F6-2 F6-3 Chain cover Tensioner nutCubierta de la cadena Tuerca del tensor Carter de chaîne Ecrou de tendeurSens de rotation Desserrer SerreFuel and chain oil When using RedMax/ZENOAH genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileLors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 AceiteFueling the Unit HOW to MIX FuelRemplissage DU Reservoir Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleAbastecimiento DE LA Unidad Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena F8-1 F8-2 F8-3 F8-4 F8-5 OperationStarting Engine Arranque Démarrage DU MoteurAceite para la cadena Combustible Interruptor Cierre Checking OIL Supply Adjusting Carburetor F8-8Réglage DU Carburateur F8-8 Ajuste DEL Carburador F8-8 ANTI-FREEZE Parts Icing Prevention SystemPieces ANTI-GEL Dispositif DE Prévention Contre LA CongélationPiezas Anticongelante Front handle Released Braking Brake lever How to confirmF8-12 F8-13 F8-14 Chain BrakeApagado DEL Motor Arrêt DU MoteurGuard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Felling a Tree F9-2 Abattage D’UN Arbre F9-2 Talado DE Árboles F9-2 Travail à la tronçonneuse Utilización de la motosierraLog hanging off the ground F9-4 Log lying on the ground F9-3Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Elagage d’un arbre F9-6 Tronc reposant sur le sol F9-3Tronc en surélévation F9-4 Ebranchage d’un arbre abattu F9-5Oiling port Guide bar MaintenanceMaintenance After Each USE Oiling portMantenimiento Después DE Cada USO Entretien Apres Chaque UtilisationCylinder fins Periodical Service PointsFuel filter Puntos DE Servicio Períodico Entretien PeriodiqueFront and Rear dampers Replacement plug Champion RCJ-7Y or NGK BPM7A SprocketSpark plug Spark arresterParachispas BougieBujía Pare-étincellesSAW Chain Maintenance of Saw Chain and Guide BarPorter des gants de sécurité Avant l’affûtage Méthode et critères d’affûtageOregon Chain Guide BAROregon BAR GB BARBarra GB GUIDE-CHAÎNEBarra Guía Barra OregonCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling Troubleshooting GuideCase 3. Oil does not come out Caso 1. Falla de arranque Guide de dépannage12. Guía para la localización de averías Cas 1. Défaut de démarrageMise au rebut StorageDisposal RangementNota G621AVSFig.A-1 Power Unit G621AVS Fig.A-2 Power Unit RCJ7Y Fig.B Carbburetor Fig.D Cutting Head Chain Saws Limited Warranty Garantie limitée des tronçonneuses Garantía Limitada DE LAS Motosierras Page Zenoah AMERICA, INC

G621AVS specifications

The Zenoah G621AVS is a powerful and reliable two-stroke engine designed for a wide range of applications, particularly in the realm of remote-controlled (RC) models and outdoor power equipment. Recognized for its blend of performance, efficiency, and durability, the G621AVS is a popular choice among hobbyists and professionals alike.

One of the standout features of the G621AVS is its displacement of 62cc, which provides a significant power output, making it suitable for various applications including RC helicopters, airplanes, and large-scale gardening equipment. This engine is engineered with a parallel twin-cylinder configuration, allowing for improved torque and smoother operation, which enhances overall performance and responsiveness.

The G621AVS utilizes advanced anti-vibration systems to reduce operational vibrations. This technology ensures user comfort and improves the longevity of the engine components by minimizing wear and tear caused by excessive vibrations. Consequently, operators can enjoy extended periods of use without fatigue, whether they are flying an RC aircraft or operating gardening tools.

Zenoah has also implemented a sophisticated carburetor system in the G621AVS, optimizing fuel efficiency while ensuring high performance. The engine is designed to deliver a stable fuel-air mixture, allowing for consistent power output and reliable starts. This results in lower fuel consumption, which is not only cost-effective but also environmentally friendly, reducing emissions without sacrificing performance.

Another characteristic of the G621AVS is its robust construction. Built with high-quality materials, the engine is designed to withstand harsh operating conditions. The durable design prolongs the lifespan of the engine, giving users confidence in their investment while ensuring dependable operation in various environments.

Easy maintenance is another key feature of the G621AVS. The engine is designed for straightforward access to components, making regular maintenance tasks less time-consuming and more accessible for users. Zenoah provides comprehensive support and resources, ensuring users can efficiently maintain high performance over the life of the engine.

In conclusion, the Zenoah G621AVS stands out in the competitive landscape of two-stroke engines, thanks to its powerful output, advanced technologies, and user-friendly features. Whether used in RC hobbies or professional applications, this engine promises reliability and efficiency, making it a top choice for those seeking performance and durability.