Husqvarna crt51 Training Schulung, Preparation, Operation, Maintenance and Storage

Page 3

Eng

1. SAFETY RULES

D

1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 

TRAINING

 

SCHULUNG

• Read the instructions carefully. Be familiar with the

DieAnleitungengründlichdurchlesen.BittemachenSiesichmit

 

controls and the proper use of the equipment;

 

den Bedienungselementen und dem ordnungsgemäßen

• Never allow children or people unfamiliar with these

 

Gebrauch der Maschine vertraut.

 

instructions to use the machine. Local regulations can

Auf keinen Fall Kindern oder Personen, die nicht mit diesen

 

restrict the age of the operator.

 

Anleitungen vertraut sind, den Gebrauch dieser Maschine

• Never work while people, especially children, or pets are

 

gestatten. Möglicherweise wird das Mindestalter der

 

nearby.

Bedienungsperson durch örtliche Vorschriften bestimmt.

• Keep in mind that the operator or user is responsible for

AufkeinenFallinderNähevonanderenPersonen,insbesondere

 

Kindern oder Haustieren arbeiten.

 

accidents or hazards occurring to other people or their

 

 

• Daran denken, daßdie Bedienungsperson oderder Besitzerfür

 

property.

 

 

Unfälle oder Gefahren haftet, denen andere Personen oder

 

PREPARATION

 

 

 

deren Eigentum ausgesetzt werden.

• While working, always wear substantial footwear and

 

VORBEREITUNG

 

long trousers. Do not operate the equipment when bare-

BeiderArbeitimmerfestesSchuhwerkundlangeHosentragen.

 

foot or wearing open sandals.

 

Die Maschine nicht barfuß oder in offenen Sandalen betreiben.

• Thoroughly inspect the area were the equipment is to be

DenArbeitsbereich,indemdieMaschinebetriebenwerdensoll,

 

used and remove all objects which can be thrown by the

 

sorgfältig untersuchen und alle Gegenstände, die durch die

 

machine.

 

Maschine geschleudert werden könnten, entfernen.

WARNING: Petrol is highly flammable:

WARNUNG: Benzin ist äußerst leicht entzündlich:

 

- store fuel in containers specifically designed for this

 

- Kraftstoff in besonders dafür vorgesehenen

 

 

Behälternlagern.

 

purpose;

 

 

 

- Nur im Freien tanken und während des Tankens nicht

 

- refuel outdoors only and do not smokewhile refuel-

 

 

 

rauchen.

 

ing;

 

 

 

- Kraftstoff einfüllen, bevor der Motor angelassen wird. Den

 

- add fuel before starting the engine. Never remove

 

 

 

Tankdeckel nicht entfernen und kein Benzin nachfüllen,

 

the cap of the fuel tank or add petrol while the engine

 

 

 

solange der Motor läuft oder heiß ist.

 

is running or when the engine is hot;

 

 

 

- Falls Benzin verschüttet wird, nicht versuchen, den Motor

 

- if petrol is spilled, do not attempt to start the engine

 

anzulassen, sondern die Maschine vom verschütteten

 

but move the machine away from the area of spillage

 

Benzin entfernen und versuchen, jegliche Funkenbildung

 

and avoid creating any source of ignition until petrol

 

zuvermeiden,bissämtlicheBenzindämpfesichverflüchtigt

 

vapors have dissipated;

 

haben.

 

- replace all fuel tank and container caps securely.

 

- Die Deckel des Benzintanks und des Benzinbe-hälters

Replace faulty silencers.

 

sicher aufschrauben.

• Before using, always visually inspect to see that the tools

Schadhafte Schalldämpfer ersetzen.

 

are not worn or damaged. Replace worn or damaged

• Vor dem Gebrauch immer eine Sichtprüfung durchführen, um

 

 

sicherzustellen, daß das Werkzeug nicht abgenutzt oder

 

elements and bolts in sets to preserve balance.

 

 

 

beschädigtist.AbgenutzteoderschadhafteTeileundSchrauben

 

OPERATION

 

 

 

als vollständigen Satz ersetzen, um die Auswuchtung

• Do not operate the engine in a confined space where

 

 

beizubehalten.

 

dangerous carbon monoxide fumes can collect.

 

BETRIEB

• Do not change the engine governor settings or overspeed

Den Motor nicht in einem engen Bereich betreiben, in dem sich

 

the engine.

 

giftiges Kohlenmonoxid ansammeln könnte.

• Work only in daylight or in good artificial light.

Keine änderungen an den einstellungen des drehzahlreglers

• Always be sure of your footing on slopes.

 

vornehmen und den motor nicht mit zu hohen drehzahlen

 

betreiben.

Walk, never run.

 

Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung arbeiten.

• For wheeled rotary machines, work across the slopes,

Auf Abhängen immer auf sicheren Stand achten.

 

never up and down.

Gehen, nicht rennen.

• Exercise extreme caution when changing direction on

Bei Drehfräsen mit Rädern entlang von Abhängen arbeiten,

 

slopes.

nicht bergauf und bergab.

• Do not work on excessively steep slopes.

Beim Richtungswechsel auf Abhängen ist besondere Vorsicht

 

geboten.

• Use extreme caution when reversing or pulling the

 

Nicht auf übermäßig steilen Abhängen arbeiten.

 

machine towards you.

Beim Umkehren oder Ziehen der Maschine in die eigene

• Do not run the engine indoors; exhaust fumes are dan-

 

Richtung besonders vorsichtig vorgehen.

 

gerous.

Den Motor nur im Freien betreiben; die Auspuffgase sind giftig.

• Start the engine carefully according to instructions and

DenMotorvorsichtigunddenAnleitungengemäßanlassen.Die

 

with feet well away from the tool(s).

 

Füße immer in sicherem Abstand halten.

 

Die Füße und Hände nicht in die Nähe von oder unter drehende

• Do not put hands or feet near or under rotating parts.

 

Teile bringen.

• Never pick up or carry a machine while the engine is

 

Die Maschine auf keinen Fall anheben oder tragen solange der

 

running.

 

Motor läuft.

Stop the engine:

Den Motor abstellen:

 

- whenever you leave the machine and before refu-

 

- wenn die Maschine verlassen wird und bevor getankt wird.

 

elling.

Beim Abstellen des Motors die Gaseinstellung reduzieren und,

• Reduce the throttle setting during engine shut down and,

 

falls der Motor über einen Kraftstoffhahn verfügt, das Benzin zu

 

Ende der Arbeit abschalten.

 

if the engine is provided with a shut-off valve, turn the fuel

 

 

 

WARTUNG UND LAGERUNG

 

off at the conclusion of working.

 

 

• AlleMuttern,BolzenundSchraubenfestangezogenlassen,um

 

MAINTENANCE AND STORAGE

 

 

sicherzustellen, daß die Maschine sich in sicherem

• Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure the

 

 

Betriebszustand befindet.

 

equipment is in safe working condition.

DieMaschinenichtmitBenzinimTankineinemGebäudelagern,

• Never store the equipment with petrol in the tank inside

 

in dem die Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in

 

a building where fumes can reach an open flame or

 

Berührung kommen können.

 

spark.

Den Motor vor der Lagerung in einer Abdeckung abkühlen

• Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

 

lassen.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, den Motor, Schalldämpfer,

• To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,

 

das Batterieabteil und den Lagerungsbereich für das Benzin

 

battery compartment and petrol storage area free of

 

 

 

von Pflanzenteilen und übermäßigem Schmierfett frei halten.

 

vegetative material and excessive grease.

 

 

• Abgenutzte oder schadhafte Teile sind sicherheitshalber zu

• Replace worn or damaged parts for safety.

 

ersetzen.

• If the fuel tank has to be drained, this should be done

Falls der Benzintank entleert werden muß, sollte dies im Freien

 

outdoors.

3

getan werden.

Image 3
Contents CRT51 Page Operation Maintenance and StorageTraining Schulung PreparationEntretien ET Entreposage FormationPréparation FonctionnementEsp 1. Reglas DE Seguridad Tilling Forward Neutral Reverse Fast Slow Install handle Inset Connect shift rodConnect clutch cable Tire pressureAbb Montage des HandgriffsAbb Ausschnitt Anschluß der SchaltstangeAnschluss des kupplungskabels ReifendruckMontage du guidon Encart Montage de la barre dembrayageRattacher le câble dembrayage Pression des pneusFiguur Handvat monterenInzet Figuur Schakelstang monterenKoppelingskabel verbinden BandendrukFigura Instalación del manillarConexión del cable del embrague Presión de neumáticosDetalle Montaggio del manubrio Inserto Pressione dei pneumaticiMontaggio dellasta del cambio Collegamento del cavo della frizionePage Kraftstofftank auffüllen Check engine oil levelFill fuel tank Ölstand im Motor KontrollierenBrandstoftank vullen Vérifiez le niveau dhuile du moteurRemplissage du réservoir dessence Controleer het motoroliepeilRifornimento di carburante Control del nivel de aceite del motorLlene el depósito de gasolina Controllare il livello dellolioTine operation Starting the engineMotorstart ZinkenbetriebWarnung Mouvement des dents Démarrage du moteurDe motor starten Tanden startenWaarschuwing ¡ADVERTENCIA Arranque del motorMessa in moto Uso delle lameAttenzione Outer side shields Eng ReverseStopping tines and engine TurningEng Tilling Tilling hintsTilling Äußere Seitenabdeckungen RückwärtsgangZinken und Motor abstellen WendenBodenfräsen Tips zur BodenfräsenAbb Bodenfräsen Protections latérales Marche arrièreArrêt des dents et du moteur Pour tournerFraisage Quelques conseils pour le fraisageFraisage Buitenste schermen NL Achteruit rijdenDe motor en de tanden uitschakelen Bochten nemenNL Bewerken BewerkingstipsFiguur Bewerken Transporte Esp Marcha atrásPare de dientes y motor GiroConsejos para el laboreo Esp LaboreoDischi salvapianta RetromarciaArresto delle lame e del motore CurveAratura Consigli di lavorazioneAratura NL Wieden Eng CultivatingUnkrautbekämpfung CultivateurWartung des Motors Engine maitenanceTransmission FinishAufbewahrung Eng StorageNL Opslaan RangementRimessaggio Esp AlmacenamientoLubrication chart Maintenance scheduleSchmierplan WartungsplanPlan de graissage Schema dentretienNLSmeerschema OnderhoudsschemaEsp Hojo de lubricación Schema di lubrificazione Schema manutenzionePosition handle Ground drive belt adjustmentEinstellen des Handgriffs Einstellung des AntriebsriemensWichtig Réglage de la courroie de transmission au sol Position du guidonPositie hendel Afstellen hoofdaandrijfriemBelangrijk Posición de manillar Ajuste de correa de propulsión en tierra¡IMPORTANTE Posizione del manubrio Messa a punto della cinghia di trasmissioneImportante Rotation Ground drive belt replacementTine replacement Counter tineAuswechseln des antriebsriemens Auswechseln der ZinkenAbb Zinkendrehung im Remplacement de la courroie de transmission au sol Changement des dentsVeu de larrière de la fraiseuse Vervangen ahoofdaandrijfriem Tand vervangenFiguur Tegengestelde Richting draaiende Tand Reemplazo de dientes Reemplazo de la correa de propulsión en tierraSostituzione della cinghia di trasmissione Sostituzione delle lameRotazione delal lama in opposizione Startet nicht oder started schwer Engine misses or lacks powerEngine overheats Soil balls up or clumpsLa terre sagglutine sur les dents Le moteur chauffeMotor oververhit De aarde vormt balletjes of kluitenIl motore perde potenza AvviamentoEl motor falla o tiene poca potencia Motor sobrecalentadoTechinische Daten Eng Technical DataLocalización DE Averías Esp Especificaciones TecnicasPage Page Page Rev 11.10.00 TR

crt51 specifications

The Husqvarna CRT51 is a sophisticated piece of garden equipment designed for both professional landscapers and enthusiastic homeowners looking for an efficient solution for lawn care and maintenance. This robust and versatile machine excels in cutting, mulching, and maintaining grass, ensuring a well-manicured lawn with minimal effort.

One of the standout features of the CRT51 is its high-quality cutting deck. The deck is constructed robustly to withstand the rigors of regular use while providing optimal cutting performance. Its adjustable cutting height offers versatility, allowing users to customize their lawn care according to seasonal changes and personal preferences. This unique adaptability ensures a professional finish every time, regardless of the lawn type or condition.

The CRT51 is engineered with advanced technology that enhances its performance. One notable innovation is the patented blade system, which ensures clean cuts while optimizing energy efficiency. This system not only prolongs the life of the blades but also minimizes the need for frequent maintenance, making it an ideal choice for those who love spending time in their gardens rather than constantly repairing their tools.

Ergonomics is a significant focus in the design of the Husqvarna CRT51. The machine features an adjustable handle, ensuring that users of all heights can operate it comfortably. Its lightweight frame and well-placed center of gravity help in maneuverability, making navigating tight corners and small spaces effortless. This ergonomic approach contributes to reduced fatigue during longer mowing sessions, allowing users to complete their tasks with ease.

Additional features include a user-friendly control panel that enables easy adjustments to speed and cutting height. This convenience means that even novice users can operate the CRT51 efficiently, while experienced users can maximize its potential with precision settings.

Durability is a key characteristic of the CRT51. Built with high-quality materials, it is designed to withstand harsh outdoor conditions without compromising its performance. This means that users can rely on the Husqvarna CRT51 for years, making it a worthwhile investment for maintenance and care of their lawns.

In summary, the Husqvarna CRT51 stands out as an exemplary option for lawn care, combining robust cutting capabilities, advanced technology, ergonomic design, and durability. Whether for professional landscaping or home lawn maintenance, this machine delivers exceptional results, ensuring that your outdoor space remains pristine and inviting. With its impressive features and user-friendly design, the CRT51 is sure to fulfill the needs of any gardener or landscaper.