Briggs & Stratton 01653-4 manuel dutilisation Connaissez Votre Générateur

Page 21

FONCTIONS ET COMMANDES

CONNAISSEZ VOTRE GÉNÉRATEUR

Lire ce manuel de l'utilisation et les régles de sécurité avant de faire marcher votre générateur.

Comparez les illustrations avec votre générateur pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et réglages. Gardez ce manuel pour le consulter plus tard.

Réservoir de carburant

Prises de 120 Volts c.a., 30 Ampères

Démarrage à recul

Commutateur à bascule

Interrupteur de starter

Filtre à air

Données

Prises de courant double de 120 Volts c.a., 20 Ampères

Disjoncteurs (c.a.)

Commutateur à bascule – Placez ce commutateur sur la position " Marche " avant d'utiliser le démarrage à recul. Placez le commutateur sur " Arrêt " pour ARRÊTER le moteur.

Démarrage à recul – Utilisé pour démarrer le moteur manuellement.

Disjoncteurs (c.a.) – Chaque prise est dotée d'un disjoncteur pour protéger le générateur contre les surcharges électriques. Les disjoncteurs sont du genre "pousser pour reconfigurer".

Données Étiquettent – Fournit le modèle, la révision et le numéro de série de générateur. S'il vous plaît avoir ces facilement disponible si appeler l'assistance.

Filtre à air – Utilise un élément de filtre du type sec et un pré-filtre en mousse pour limiter le montant de saleté et de poussières entrant dans le moteur.

Étiquettent

Vis-papillon de terre

Fixation de mise à la masse – Consultez l’agence compétente de votre région au sujet des exigences de mise à la masse.

Interrupteur de starter – Utilisé lorsque vous faites un démarrage à froid du moteur.

Prises de 120 Volts c.a., 30 Ampères – Peut être utilisée pour fournir du courant électrique pour faire marcher des systèmes d’éclairage, des appareils, des outils ou des moteurs nécessitant 120 Volts c.a., 30 Ampères, monophasés, 60 Hertz.

Prises de courant double de 120 Volts c.a., 20 Ampères – Peuvent être utilisées pour fournir l'alimentation électrique de l'éclairage, des électroménagers, des outils ou des moteurs de 120 Volts, 20 Ampères, monophasés, 60 Hz.

Réservoir de carburant – Capacité de 1 gallons Etats-Unis.

21

Image 21
Contents 01653-4 3250W Table of Contents Safety RulesEquipment Description When Starting Equipment When Adding or Draining FuelWhen Operating Equipment When Transporting or Repairing EquipmentWhen Testing for Engine Spark When Adjusting or Making Repairs to Your GeneratorKnow Your Generator Install Wheel Kit AssemblyTo install wheel kit you need the following tools Install Wheel Kit as follows Refer to FigureAdd Engine Oil Before Starting the EngineAdd Fuel Fuel must meet these requirementsConnecting to a Building’s Electrical System Using the GeneratorSystem Ground Generator LocationOperating Generator Connecting Electrical LoadsStarting the Engine Do not Overload the GENERATOR. See Don’t Overload GeneratorCold Weather Operation ReceptaclesStopping the Engine Volt AC, 30 Amp Locking ReceptacleCreating a Permanent Cold Weather Shelter Creating a Temporary Cold Weather ShelterDont Overload Generator Power ManagementCapacity ExampleGeneral Maintenance Recommendations SpecificationsEngine Maintenance Generator MaintenanceGenerator Storage StorageEngine Storage Other Storage TipsProblem Cause Correction TroubleshootingPage Limited Warranty Warranty PeriodTable DES Matières Symboles de Danger et MoyensDescription DE L Équipement Règles DE SécuritéLors DU Démarrage DE Léquipement Lors DE Lajout OU DE LA Vidange DU CarburantLorsque Léquipement Fonctionne Lorsque Vous Transportez OU Réparez LéquipementLors DE Tests Dallumage DU Moteur Lorsque Vous Réglez OU Réparez Votre GénérateurConnaissez Votre Générateur Installez les roues la trousse comme suit figure Installe la Roue la TrousseAssemblage Enlever le générateur de la boiteAjoutez de lhuile à moteur Avant LE Démarrage DU MoteurAjoutez de lessence Lors DE Lajout DU CarburantUtilisation DE LA Génératrice Emplacement de la GénératriceMise à la terre du système Branchement au système électrique dun édificeUtilisation DU Générateur Démarrage du MoteurBranchement des Charges Électriques Fonctionnement PAR Temps Froid Prises DE CourantArrêt du Moteur Prise à Verrouillage de 120 Volts c.a., 30 AmpèresCréation d’un abri permanent Création d’un abri temporaireCapacité NE PAS Surchargez GénérateurGestion de la Consommation ExempleSpécifications Recommandations Générales D’ENTRETIENEntretien du Moteur Entretien du GénérateurRemisage du Générateur RemisageRemisage du Moteur Autres Idées de RemisageDépannage Remarques Limited Warranty Descripción DEL Equipo Tabla DE ContenidosReglas DE Seguridad AdvertenciaCuando Ponga EN Funcionamiento EL Equipo Cuando Añada Combustible O Vacíe EL DepósitoCuando Opere EL Equipo Cuando Transporte O Repare EL EquipoPrecaución Cuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU GeneradorCuando Pruebe LA Bujía DEL Motor Cortacircuitos Etiqueta de Datos Conector de Tierra Conozca SU GeneradorDesembalaje del Generador MontajeInstale el Juego de Ruedas Instale el Juego de Ruedas Como Sigue FiguraAgregar Aceite al Motor Antes DE Darle Arranque AL MotorAgregue Combustible Cuando Añada CombustibleTierra del Sistema USO DEL GeneradorUbicación del Generador Conexión al Sistema Eléctrico de un EdificioEncienda el Motor Operación EL GeneradorConexion De Cargas Electricas No Sobrecargue EL GENERADOR. Vea No Sobrecargue GeneradorOperación Durante UN Clima Frío Receptáculos PrecauciónParado Del Motor Volt AC, 20 Amp, Receptáculos DoblesFigura 23 Refugio Frío Permanente del Tiempo Capacidad No Sobrecargue GeneradorControl de la Energía EjemploMantenimiento del Motor EspecificacionesMantenimiento del Generador Para Limpiar el GeneradorAlmacenando el Generador AlmacenamientoAlmacenando el Motor Otras Sugerencias Para el AlmacenandoDiagnositicos DE Averías Problemo Accion CausaGarantía Limitada