Husqvarna 8024STE instruction manual Schuifbouten, Perni di sicurezza

Page 46

E

G

F

C

D

 

 

A

 

B

A

D

Schuifbouten

Boorschuifbouten

Zowel de rechter- als de linkerboren zijn bevestigd aan de booras met een borstbout/schuifbout en een zeskantmoer. De schuifbouten zijn zo ontwor- pen, dat ze breken als er voorwerpen of ijs in de boren vast te komen zitten en behoeden zo voor schade aan andere componenten. Als één of beide boren niet draaien, terwijl de boorstuurknuppel is ingedrukt, controleer dan of er bouten zijn gebroken. Het vervangen van de schuifbouten:

1.Ontkoppel alle regelaars en verplaats de smoorregeling naar STOP. Wacht tot alle roterende onderdelen stilstaan.

2.Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg hem op een plaats waar hij niet in contact kan komen met de bougie.

3.Leg het gat in boornaaf (A) samen met het gat in de booras (B) en plaats een nieuwe 1/4-20 x 2" borstbout/schuifbout in de gaten. Zet er een 1/4-20 borgmoer (D) op en draai stevig vast.

OPGELET: Gebruik geen andere moeren en bouten dan aangegeven. Gebruik alleen de OEM-schuifbouten die bij uw sneeuwruimer zijn meegeleverd.

4.Verbind de ontstekingskabel met de ontstekingsbougie.

Rotorschuifbouten

De rotor is bevestigd aan de rotoras met twee (2) tapschroeven/schu- ifbouten en zeskantmoeren. De schuifbouten zijn zo ontworpen, dat ze breken als er voorwerpen of ijs in de rotor vast komen te zitten en behoeden zo schade aan andere componenten. Als de rotor niet draait, terwijl de boorstuurknuppel is ingedrukt, kijk dan of er tapschroeven zijn gebroken. Het vervangen van de tapschroeven/schuifbouten:

1.Ontkoppel alle regelaars en verplaats de smoorregeling naar STOP. Wacht tot alle roterende onderdelen stilstaan.

2.Ontkoppel de ontstekingskabel van de ontstekingsbougie en leg hem op een plaats waar hij niet in contact kan komen met de bougie.

3.Leg de gaten van de rotornaaf (E) samen met de gaten in de rotoras (F) en plaats twee (2) nieuwe 1/4-20 x 1-5/8" tapschroeven/schuifbouten

(G). Draai er een 1/4-20 borgmoer (D) op en draai stevig vast.

OPGELET: Gebruik geen andere moeren en bouten dan aangegeven. Gebruik alleen de OEM-tapschroeven/schuifbouten die bij uw sneeu- wruimer zijn meegeleverd.

4.Verbind de ontstekingskabel met de ontstekingsbougie.

Perni di sicurezza

Perni di sicurezza della coclea

Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza/a sballamento ed un dado esagonale. I perni di sicurezza sono progettati per rompersi, qualora un corpo estraneo o del ghiaccio vengano a trovarsi nelle coclee, evitando così danni più gravi agli altri componenti. Se una delle due coclee non gira quando è inserita la leva di controllo, verificare che uno dei due o entrambi i perni di sicurezza non si siano rotti. Per sostituirli:

1.Disinserire tutti I comandi, e portare il commando del gas in posizione di STOP. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate.

2.Staccare il filo della candela e riporlo lontano in modo che non vi sia possibilità di contatto.

3.Allineare il foro del mozzo della coclea (A) con il foro sull’albero (B) ed inserire un nuovo perno di sicurezza/a sballamento da 1/4-20 x 2" (C). Mettere un controdado da 1/4-20 (D) e stringere bene.

ATTENZIONE: Usare soltanto I perni di sicurezza originali che sono stati forniti insieme con lo spazzaneve.

4.Ricollegare il filo della candela alla candela stessa.

Perni di sicurezza del ventilatore espulsore

Il ventilatore espulsore è fissato al proprio albero con due (2) bulloni di sicurezza/senza dado ed un dado esagonale. I perni di sicurezza senza dado sono progettati per rompersi, qualora un corpo estraneo o del ghiaccio vengano a trovarsi nel ventilatore espulsore, evitando così danni più gravi agli altri componenti. Se il ventilatore espulsore non gira quando è inserita la leva di controllo della coclea, verificare se i perni di sicurezza si sono rotti. Per sostituirli:

1.Disinserire tutti I comandi, e portare il commando del gas in posizione di STOP. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate.

2.Staccare il filo della candela e riporlo lontano in modo che non vi sia possibilità di contatto.

3.Allineare i fori del mozzo del ventilatore espulsore (E) con quelli dell’albero (F) ed inserire due (2) nuovi perni di sicurezza/ senza dado 1/4-20 x 1-5/8" (G). Mettere un controdado da 1/4-20 (D) e stringere bene.

ATTENZIONE: Usare soltanto I perni di sicurezza originali che sono stati forniti insieme con lo spazzaneve.

4.Ricollegare il filo della candela alla candela stessa.

46

Image 46
Contents 5524ST 8024STE, 1130STE Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Instructions BedienungWartung und Lagerung PréparationEntretien et rangement Técnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanievesFonctionnement FormaciónInstructies FuncionamientoMantenimiento y Conservación VoorbereidingAddestramento Procedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneveOnderhoud en Opslag PreparazioneManutenzione e conservazione 5524ST 8024STE 1130STE Enlever la souffleuse de la caisse en carton Remove snow thrower from the cartonEntnehmen der Schneefräse aus dem Karton Sacar la máquina quitanieves del cartónZusammensetzen der Schneefräse How to set up your snow throwerComment installer votre souffleuse Como preparar su máquina quita- nievesInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het installeren van de staaf van de snelheidsregelingInstall traction drive control rod Het uitpakken van de bovenste hendelInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Install auger control rodInstallation des Steuerhebels für die einzugssch- necken Het installeren van de regelstang van de boor- regelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopCheck tire pressure Controlar la presión de los neumáticos Install chute deflector remote controlMontar el mando a distancia del deflector del conducto Überprüfen des reifendrucksG K a Werkzeugkasten Comment utiliser votre souffleuse How to use your snow throwerBedienung der schneefräse Como utilizar su máquina quita- NievesBedienung des choke E Pour utiliser la commande d’étrangleur ETo use choke control E Usar el mando del cebador ERegelung des schneeauswurfs 5524ST 8024STE, 1130STETo control snow discharge Pour contrôler la décharge de la neigeHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Das schneefräsen Using the clean-out toolTo throw snow Pour lancer de la neigeDe ontstopper gebruiken Utilisation de l’outil de nettoyageUsar la herramienta para la limpieza Utilizzo dello strumento di pulituraPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière To move forward and backwardVorwärts und rückwärts fahren Moverse adelante y atrás1130STE Einstellen der gleitkufen N To adjust skid plates NScraper bar P Schaber PHet afstellen van de remplaten N Regular las placas de deslizamiento NBarra de arrastre P Per regoalre la piastra di slittamento NR F Before Starting the EngineAntes DE Poner EN Marcha EL Motor VOR DEM MotorstartAvant DE Mettre LE Moteur EN Marche Voordat U DE Motor StartIf recoil starter has frozen To start engineBefore stopping Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Puesta en marcha del motor Avant l’arrêtSi le démarreur manuel a gelé Antes de pararVoordat u stopt Si el arrancador de retroceso se ha congeladoDe motor starten Als de terugloopstarter is bevrorenPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Hinweise für das schneefräsen Snow throwing tipsConsejos para lanzar la nieve Consigli per spazzare la neve Service RecordTips voor het sneeuwruimen WartungsnachweisInforme de servicio Schema dentretienService aantekeningen Dati di servizioFahrantriebssystem Transmission du dispositif de déplacementGetriebegehäuse der einzugsschnecken Courroies enEngine MotorMoteur Motore Nettoyage CleaningReinigung Limpieza Sneeuwruimer Souffleuse Máquina Quitanieves SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaDesmontar el cubre correas To remove belt coverEntfernen der riemenabdeckung Rimuovere il coperchio della cinghiaErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Sustituir las correas Het vervangen van de riemenLa macchina Sostituire le cinghieHET Verwijderen VAN DE Motorriemschijf Togliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleggia E5524ST, 8024STE 1130STE Carburador CarburetorEngine speed Velocidad del motorLagerung StorageOther SonstigesSouffleuse EntreposageAlmacenaje DiversImmagazzinaggio OpslagOverig AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 41 40-23 Rev 07.29.08 BY/TH