Husqvarna 8024STE instruction manual R F, Before Starting the Engine

Page 28

1130STE:

AA

1

Drift Cutters (AA)

Use the drift cutters to cut through deep snowdrifts that are higher than the front of the snow thrower.

Loosen upper adjustment nut (1) enough to allow drift cutter to be raised to highest position and tighten nut securely. Repeat for opposite side of snow thrower.

When not using drift cutters, loosen adjustment nut, lower to storage posi- tion and tighten nut securely.

Wehenschneider (AA)

Benutzen Sie die Wehenschneider zum Durchschneiden von tiefen Schnee- wehen, die höher als die Vorderseite des Schneeräumers sind.

Lockern Sie die obere Stellmutter (1) so weit, dass der Wehenschneider in die höchste Stellung gebracht werden kann und ziehen Sie die Mutter dann fest an. Wiederholen Sie das an der gegenüberliegenden Seite des Schneeräumers.

Wenn Sie die Wehenschneider nicht verwenden, lockern Sie die Stellmut- ter, senken sie die Wehenschneider auf die Lagerstellung ab und ziehen Sie die Mutter dann fest an.

Coupeurs de Dérive (AA)

Utilisez les coupeurs de dérive pour couper à travers les congères profondes qui sont plus hautes que le devant de la souffleuse à neige.

Desserrez le boulon d’ajustement supérieur (1) de manière à pouvoir soulever le coupeur de dérive à la position la plus élevée et resserrez ensuite fermement le boulon. Répétez les mêmes étapes sur l’autre côté de la souffleuse à neige.

Lorsque les coupeurs de dérive ne sont pas utilisés, desserrez les boulons d’ajustement, abaissez les coupeurs dans la position d’entreposage, et resserrez ensuite fermement les boulons.

Cortadores de Acumulaciones (AA)

Usar los cortadores de acumulaciones para cortar a través de acumulaciones de nieve que son más altas que la parte frontal del quitanieves.

Aflojar la tuerca de ajuste superior (1) para permitir que el cortador de acumulaciones suba hasta la posición más alta y apretar firmemente. Repetir para el lado opuesto del quitanieves.

Cuando no se usan los cortadores de acumulaciones, aflojar la tuerca de ajuste, bajar hasta la posición de almacenaje y apretar la tuerca de modo seguro.

Sneeuwmessen (AA)

Gebruik de sneeuwmessen om door diepe sneeuwhopen te snijden, die hoger zijn dan de voorkant van de sneeuwruimer.

Haal de bovenste afstelmoer (1) zover los dat het sneeuwmes naar de hoogste positie kan worden gebracht en draai de moer weer goed vast. Herhaal dat voor de andere kant van de sneeuwruimer.

Als de sneeuwmessen niet worden gebruikt, haal de afstelmoer dan los, breng de cutters omlaag naar de opslagpositie en draai de moer dan weer stevig vast.

Frese per cumuli (AA)

Utilizzare le frese per cumuli per spianare cumuli di neve più alti rispetto alla parte anteriore del dispositivo lancia neve.

Allentare il dado di regolazione superiore (1) quanto basa per consentire il sollevamento della fresa per cumuli nella posizione più elevata, quindi serrarlo saldamente. Ripetere l’operazione sul lato opposto del dispositivo lancia neve.

Quando non si usano le frese per cumuli, allentare il dado di regolazione, abbassarle nella posizione di riposo e serrare il dado saldamente.

E Q R F

U

T D C V

BEFORE STARTING THE ENGINE

Check engine oil level (Q)

The engine on your snow thrower has been shipped, from the factory, already filled with oil.

1.Check engine oil with snow thrower on level ground.

2.Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean, reinsert the dipstick and screw tight, wait for a few seconds, remove and read oil level. If necessary, add oil until “FULL” mark on dipstick is reached. Do not overfill.

To change engine oil, see “TO CHANGE ENGINE OIL” in the Maintenance section of this manual.

Add gasoline (R)

Fill fuel tank to bottom of tank filler neck. Do not overfill. Use fresh, clean, regular unleaded gasoline with a minimum of 87 octane. Do not mix oil with gasoline. Purchase fuel in quantities that can be used within 30 days to assure fuel freshness.

WARNING: Wipe off any spilled oil or fuel. Do not store, spill or use gasoline near an open flame.

28

Image 28
Contents 5524ST 8024STE, 1130STE Contents Indice Sichere Bedienung einer Schnee- fräse Bedienung Wartung und LagerungInstructions PréparationTécnicas de funcionamiento seguro para máquinas quitanieves FonctionnementEntretien et rangement FormaciónFuncionamiento Mantenimiento y ConservaciónInstructies VoorbereidingProcedure di sicurezza per l’utilizzo di spazzaneve Onderhoud en OpslagAddestramento PreparazioneManutenzione e conservazione 5524ST 8024STE 1130STE Remove snow thrower from the carton Entnehmen der Schneefräse aus dem KartonEnlever la souffleuse de la caisse en carton Sacar la máquina quitanieves del cartónHow to set up your snow thrower Comment installer votre souffleuseZusammensetzen der Schneefräse Como preparar su máquina quita- nievesHet installeren van de staaf van de snelheidsregeling Install traction drive control rodInstallation des fahrantriebssteuerhebels Het uitpakken van de bovenste hendelInstall auger control rod Installation des Steuerhebels für die einzugssch- neckenInstallez la tige de contrôle de la vis sans fin Het installeren van de regelstang van de boor- regelingInstall discharge chute / chute rotater head Het installeren van de afvoertrechter / rotorkopInstall chute deflector remote control Montar el mando a distancia del deflector del conductoCheck tire pressure Controlar la presión de los neumáticos Überprüfen des reifendrucksG K a Werkzeugkasten How to use your snow thrower Bedienung der schneefräseComment utiliser votre souffleuse Como utilizar su máquina quita- NievesPour utiliser la commande d’étrangleur E To use choke control EBedienung des choke E Usar el mando del cebador E5524ST 8024STE, 1130STE To control snow dischargeRegelung des schneeauswurfs Pour contrôler la décharge de la neigeHet bedienen van de sneeuwuitstoot Controlar la eyección de la nieveRegolare la bocca di scarico della neve Using the clean-out tool To throw snowDas schneefräsen Pour lancer de la neigeUtilisation de l’outil de nettoyage Usar la herramienta para la limpiezaDe ontstopper gebruiken Utilizzo dello strumento di pulituraTo move forward and backward Vorwärts und rückwärts fahrenPour se déplacer vers l’avant et vers l’arrière Moverse adelante y atrás 1130STE To adjust skid plates N Scraper bar PEinstellen der gleitkufen N Schaber PRegular las placas de deslizamiento N Barra de arrastre PHet afstellen van de remplaten N Per regoalre la piastra di slittamento NR F Before Starting the EngineVOR DEM Motorstart Avant DE Mettre LE Moteur EN MarcheAntes DE Poner EN Marcha EL Motor Voordat U DE Motor StartTo start engine Before stoppingIf recoil starter has frozen Motor anlassenWenn der anreißstarter eingefroren ist Vor dem ausschaltenPour mettre le moteur en marche Avant l’arrêt Si le démarreur manuel a geléPuesta en marcha del motor Antes de pararSi el arrancador de retroceso se ha congelado De motor startenVoordat u stopt Als de terugloopstarter is bevrorenPrima dell’arresto Avviare il motoreSe il motorino di avviamento a strappo si gela Hinweise für das schneefräsen Snow throwing tipsConsejos para lanzar la nieve Service Record Tips voor het sneeuwruimenConsigli per spazzare la neve WartungsnachweisSchema dentretien Service aantekeningenInforme de servicio Dati di servizioTransmission du dispositif de déplacement Getriebegehäuse der einzugsschneckenFahrantriebssystem Courroies enEngine MotorMoteur Motore Cleaning ReinigungNettoyage LimpiezaSouffleuse Máquina QuitanievesSneeuwruimer SpazzaneveShear bolts ScherbolzenVis de cisaillement Pernos de seguridadSchuifbouten Perni di sicurezzaTo remove belt cover Entfernen der riemenabdeckungDesmontar el cubre correas Rimuovere il coperchio della cinghiaErneuern der riemen Pour remplacer les courroies Sustituir las correas Het vervangen van de riemenSostituire le cinghie HET Verwijderen VAN DE MotorriemschijfLa macchina Togliere LA Cinghia Della Coclea H dalla puleggia E5524ST, 8024STE 1130STE Carburetor Engine speedCarburador Velocidad del motorStorage OtherLagerung SonstigesEntreposage AlmacenajeSouffleuse DiversOpslag OverigImmagazzinaggio AltroTroubleshooting StörungssucheSolución de problemas Recherche des causes d’une panneProbleemoplosser HET Probleem DE Oorzaak DE Oplossing532 41 40-23 Rev 07.29.08 BY/TH