Sony TC-KE300 operating instructions Précautions

Page 24

Fonctions élaborées pour l’enregistrement

Insertion d’un espace blanc pendant l’enregistrement (Silencieux d’enregistrement)

Vous pouvez insérer un espace blanc de 4 secondes entre chaque plage. Les espaces blancs entre les plages vous permettent de localiser facilement le début d’une plage avec la fonction Multi-AMS (voir page 8). Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour effacer des passages inutiles de la cassette.

 

 

á

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REC LEVEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

5

 

 

 

 

RESET

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

7

 

 

 

 

MEMORY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO CAL

DOLBY NR

BALANCE

2

8

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

C

 

 

 

 

 

0 AMS )

 

 

 

 

 

 

1

9

 

 

 

 

 

 

MPX

 

L

R

0

10

 

0

 

á

)

 

FILTER

 

 

 

 

 

EJECT

 

 

PHONES

 

 

POWER

p

P

R

r

¤

 

 

 

 

 

 

 

 

PAUSE

REC MUTE

REC

 

 

 

 

 

 

 

PPAUSE R REC MUTE

1Commencez l’enregistrement.

2Appuyez une fois sur R REC MUTE à l’endroit où vous voulez insérer un espace blanc. L’indicateur REC clignote dans l’afficheur et la bande défile sans qu’aucun signal ne soit enregistré.

Au bout de 4 secondes, l’indicateur "P" s’allume et la platine est prête pour poursuivre l’enregistrement.

3Appuyez sur P PAUSE ou á pour poursuivre l’enregistrement.

zPour insérer un espace blanc de plus de 4 secondes

Tenez R REC MUTE enfoncée tant que nécessaire. Au bout de 4 secondes, l’indicateur REC clignote plus rapidement.

Quand vous relâchez R REC MUTE, l’indicateur "P" s’allume et la platine est prête pour poursuivre l’enregistrement.

Appuyez sur P PAUSE ou á pour poursuivre l’enregistrement.

zPour insérer un espace blanc de moins de 4 secondes

Après avoir appuyé sur R REC MUTE, appuyez sur P PAUSE quand vous le souhaitez. La platine se met en pause d’enregistrement. Pour poursuivre l’enregistrement, appuyez sur r REC au lieu de P PAUSE.

10F

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité

Ne pas démonter le coffret car il y a risque d’électrocution. Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un technicien qualifié.

Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret, débranchez la platine et faites-la contrôler par un technicien qualifié avant de la remettre en service.

Sources d’alimentation

Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa tension de fonctionnement est identique à celle du secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de la platine.

La platine n’est pas déconnectée de la source d’alimentation (secteur) tant qu’elle est raccordée à la prise murale, même si elle a été mise hors tension.

Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps, débranchez-la de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.

Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé uniquement par un centre de service compétent.

Fonctionnement

A cause du mécanisme de sécurité, les touches de fonction sont inopérantes si le logement de la cassette n’est pas complètement fermé, ou si la cassette a été mal introduite.

N’oubliez pas d’arrêter la bande avant de mettre la platine hors tension. Sinon, la bande pourrait être endommagée.

Installation

Installez la platine à cassette dans un endroit où la ventilation est suffisante afin d’éviter toute surchauffe interne.

Ne pas installer la platine:

sur une surface molle comme une couverture, car les orifices de ventilation pourraient être bouchés;

près d’une source de chaleur;

en plein soleil;

en position inclinée;

dans un lieu poussiéreux ou exposé à ces chocs mécaniques.

Nettoyage

Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer ou diluant, comme l’alcool ou la benzine.

Pour toute question ou problème au sujet de la platine, veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.

3-856-134-51(1)

Image 24
Contents Stereo Cassette Deck Welcome About This ManualConventions Table of Contents Connecting the AC power cord UnpackingHooking Up the System HookupsPlaying a Tape PressDo not press Power or ¤ Eject while the tape deck is Operating. If you do so, the tape may be damagedTo adjust the recording balance To record with the Dolby NR systemTo locate Press What happens during Multi-AMS operationUpdating the calibration setting To cancel the automatic calibration functionIf Auto CAL flashes continuously Precautions Cleaning Cleaning the heads and tape pathDemagnetizing the heads Troubleshooting Specifications Glossary Index W, X, Y, ZNames of Controls Bienvenue Propos de ce manuelPréparatifs Fonctions élaborées pour l’enregistrementInformations complémentaires Déballage Raccordement de la platinePour raccorder la platine à une autre platine à cassette Lecture d’une cassette Pour Appuyez sur’appuyez pas sur Power ou ¤ Eject pendant le Enregistrement sur une cassettePour ajuster la balance Pour enregistrer avec le réducteur de bruit DolbyPour localiser Appuyez sur Que se passe-t-il quand le Multi-AMS marcheRemarques Mise à jour du calibrage RemarquePour annuler la fonction de calibrage automatique Si Auto CAL clignote sans interruptionPrécautions Remarques sur les cassettes NettoyageNettoyage des têtes et du parcours de la bande Démagnétisation des têtesEn cas de panne Spécifications Glossaire Nomenclature V, W, X, Y, Z¡Bienvenido ConvencionalismosPreparativos Operaciones avanzadas de grabaciónInformación adicional Índice alfabéticoDesembalaje Conexión a un sistemaConexión del cable de alimentación de CA ConexionesNo presione Power o ¤ Eject cuando está funcionando el Deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cintaPara Presione Grabación de una cinta Para ajustar el equilibrio de grabación Para grabar con el sistema de reducción de ruido NR DolbyPara localizar Presione Qué sucede durante el funcionamiento con el AMS- múltipleNotas Para cancelar la función de calibración automática Actualización del ajuste de calibraciónNota Si Auto CAL parpadea continuamentePrecauciones Notas sobre los cassettes LimpiezaLimpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta Desmagnetización de las cabezasGuía para la solución de problemas Especificaciones Glosario Índice alfabético Denominación de los controlesV, X, Y, Z ±a æ Mº‰ ¨GªŸ±¥¥M ØȧJ ›§l ØÈX ›§l¡ R¶a Nªy ¡§fi 16C Ƒµßi WÔ¥f UISµ t Œ ‰X§@ ¶±§l ¶AMS¢A¶¤ Ò µ¢A Oæ-Ò µ8ŒŒ´e ` N 10 d±a æ 11 Mº‰ 11 ¨GªŸ±¥¥M 12 WÆÊ Nªy Sµ t Œ ¨d¬I§@§U¨O߶¨Ï¶p§U˛±a µÿJ ¡n¿W s±µæ… u2`ª˙¶p¶Û±NdÆy s±µÏÒ§jæ C s±µ´e -§@wß‚ ¶U ’¶ ʧ q ˆ±ºC ±N AC qDÆyø¶bæfiß@Æ…M -ßO´ˆ§UPOWERŒ ¤EJECTCß´hi؇ l NÒŒß˘§Ò¥Óæ *t Œø˝ µ ±aÆ…±N¶’æ˜ s±µ Phonesc ´ˆ§U´O @ø˝ µHßK N~ QŸ µÆ… ±¤¬‡ REC Level H ’æ„ø˝ µ q CLÒ `ÿ´H C ˝ µ§§Aߢ§Ò HX PRO* t Œ±N¶¤ ß@ŒT߉X±µ§U˛´e ± ¶±§l ¶AMSG¶¤ º÷ ¬IC ¶ AMS æfiß@§§AµoÕ§ ªÚ±pN߉X ´ˆ§U ¶¤ ’æ„ æ¿£Mø˝ µ q Æ’ « ¶pGßAUTO CAL´˘ƒÚµ¤ŒŒ´e ` N

TC-KE300 specifications

The Sony TC-KE300 is a prominent example of a high-quality cassette deck that emerged in the late 1980s, specifically designed to cater to audiophiles and home recording enthusiasts. This model is part of Sony's extensive line of tape recorders that exemplifies the brand's commitment to audio excellence and innovative technology.

One of the standout features of the TC-KE300 is its dual cassette mechanism, which allows for both playback and recording from one tape to another. This feature was particularly appealing during a time when cassette tapes were a popular medium for music and voice recording. The device supports both normal and chromium dioxide tapes, maximizing playback fidelity and recording quality.

The TC-KE300 is equipped with Dolby B noise reduction technology, which significantly reduces background hiss during playback. This feature enhances listening comfort, especially for recordings made on higher-quality tapes. Additionally, the deck offers a range of playback speeds, ensuring compatibility with various tape formats and providing users with versatility for different audio settings.

Another notable characteristic of the TC-KE300 is its direct-drive motor system, which facilitates stable and accurate tape movement. This system minimizes wow and flutter—unwanted variations in pitch and speed—allowing for a cleaner sound reproduction. The precision engineering behind the motor ensures that recordings maintain their intended quality, appealing to discerning users.

The user interface of the TC-KE300 is straightforward yet functional. It includes illuminated buttons and a bright, easy-to-read cassette compartment that indicates loading and working status. The device also offers features like automatic pause and record levels, simplifying the recording process for users who may not be technically inclined.

In terms of build quality, the TC-KE300 demonstrates Sony's reputation for durability and reliability. The casing is robust, designed to withstand the wear and tear associated with regular use while maintaining an elegant aesthetic that fits well with any home audio system.

In summary, the Sony TC-KE300 stands as a reliable and well-engineered cassette deck representative of its time. Its combination of features, such as dual cassette capability, Dolby noise reduction, and direct-drive motor system, make it an attractive option for vinyl and tape enthusiasts alike. Although cassette technology has waned in popularity, devices like the TC-KE300 remain cherished by collectors and audio purists who appreciate its quality and craftsmanship.