RIDGID 120V Revisión de la cámara, Cómo grabar con su Monitor+Videograbadora, Grabación de audio

Page 38

Monitor en blanco y negro+videograbadora, Monitor en colores+Videograbadora

¡NOTA! Si el sistema no está completamente conectado (por ejemplo, el cable del sistema SeeSnake no está enchufado o se ha retirado la cámara) la luz en el suministro de energía destellará “S-O-S”. El monitor también indicará que no está conectado debidamente mostrando “No Cam” o “No Dub” en su display. Una luz constantemente iluminada en el interruptor de encendido indica que el sistema está bien conectado y listo para efectuar inspec- ciones de video. Un destello lento ON y OFF señala que la perilla atenuador/transmisor se en- cuentra totalmente girada hacia la izquierda, en la modalidad de transmisor.

6.Cuando apague el sistema, sólo es necesario apagar (OFF) el interruptor en el suministro de corriente. No es necesario apagar el monitor o la videograbadora sepa- radamente.

Revisión de la cámara

1.Introduzca la cámara en el desagüe y ajuste los DELs a la brillantez deseada girando la perilla ate- nuador/transmisor. Si la imagen no es óptima, ajuste el contraste, la luminosidad y la sincronización hori- zontal/vertical en su monitor.

2.Proceda a inspeccionar tuberías como se describe en el manual de su SeeSnake, ajustando los DELs y monitor cuanto sea necesario.

Cómo grabar con su

Monitor+Videograbadora

Controles de la videograbadora

Grabación de video

1.Conecte y encienda el sistema como se describió anteriormente.

2.Meta una cinta de video en la grabadora empuján- dola cuidadosamente hasta que se interne por su cuenta. Si desea, ahora puede cerrar la tapa de la videograbadora.

3.Antes de grabar, es posible que Ud. quiera crear dis- plays o anuncios en la pantalla con el CountIR. Consulte el manual de la SeeSnake para más de- talles.

4.Cuando esté listo para grabar, presione el botón rojo de mayor tamaño en el suministro de corriente (botón de grabación inmediata, One-Touch Record). Se en- cenderá la luz “Record” (grabar) en la videograbadora y la palabra "Rec" aparecerá en la pantalla del monitor durante varios segundos. También puede presionar el pequeño botón de grabación en la videograbadora, pero el botón situado en el suministro de corriente es mucho más accesible.

¡NOTA! Si Ud. no desea grabar sonido, gire la perilla ro- tulada Volume/Audio OFF totalmente hacia la izquierda hasta que encaje en la posición de OFF.

5.Para dejar de grabar, simplemente presione nueva- mente el botón rojo grande (One-Touch Record) en el suministro de corriente o presione STOP (pare) en la videograbadora.

Grabación de audio

1

2

3 4 5 6 7 8

(1)Compartimento para el videocassette

(2)Sensor infrarrojo

(3)Botón de encendido (Power)

(4)Indicador de cinta colocada

(5)Indicador Dew/Hi-Fi (dew/alta fidelidad)

(6)Botón de detención (Stop) y expulsión (Eject)

(7)Botón de REW (rebobinado) (Rebobinado/Búsqueda de cuadros hacia atrás)

(8)Botón de reproducción de la cinta (Play)

9

10

11

12

(9)Botón de avance rápido FF (avance rápido/Búsqueda de cuadros hacia delante)

(10)Botón de Tracking (alineamiento) y de AV Input Select (selección de entrada de video y audio - delantera o trasera-)

(11)Botón de grabación (Record)

(12)Entradas delanteras de Audio y Video

La grabación de sonido puede hacerse mediante el mi- crófono incorporado o con un micrófono independiente (no viene incluido).

1.

Asegure que la perilla Volume/Audio OFF no se en-

 

cuentre en la posición AUDIO OFF (sonido apagado),

 

es decir, totalmente hacia la izquierda. La perilla

 

puede estar en cualquier parte de la banda roja para

 

Audio Recording (grabación de sonido). El DEL rojo

 

de audio, debajo y a la izquierda del micrófono in-

 

corporado, permanecerá iluminado mientras la perilla

 

no esté en la posición OFF.

2.

Comience a grabar en la videograbadora como se

 

describe anteriormente.

3.

Para grabar todos los sonidos durante el proceso de

 

grabación, asegure que el DEL rojo -al lado inferior

 

izquierdo del micrófono- esté iluminado. Para grabar,

 

simplemente dirija su voz hacia la unidad. Todo lo au-

¡NOTA! La videograbadora se enciende y se apaga ON/- OFF automáticamente con el botón de encendido (Power) en el suministro de corriente. No es nece- sario usar el botón de encendido (Power) de la vi- deograbadora.

dible será grabado. Si Ud. no desea grabar sonido

alguno, gire la perilla Volume Control/Audio OFF

hasta la posición OFF.

36

Ridge Tool Company

Image 38
Contents 120V UL/CSA CertifiedTable of Contents Black and White Monitor+VCR Color Monitor+VCR Electrical Safety General Safety InformationWork Area Safety Personal SafetyRidge Tool Company ServiceTool Use and Care Specific Safety Information Description, Specifications and Standard EquipmentIcon Legend Monitor+VCR ComponentsMonitor+VCR Set-Up Tilt StandOpening the Bottom Door Sunshade/Protective DoorsOpening the Top Door Closing the DoorsOperation Powering the SystemAge its pins. Twist only the locking sleeve VCR Controls Camera InspectionRecording with Your Monitor+VCR Audio Recording Playing Back a Tape on Monitor+VCRVideo Recording Activating Service and Repair In-Line Transmitter Dimmer/Transmitter Knob in Transmitter PositionChart 1 Troubleshooting Black and White Monitor+VCR, Color Monitor+VCR Matériel de diagnostique SeeSnake Certifié UL/CSATable des matières Sécurité électrique Consignes générales de sécuritéSécurité du chantier Sécurité personnelleUtilisation et entretien de l’appareil Entretien et réparationsSécurité du matériel Description, Spécifications et Accessoires de BaseConsignes de sécurité spécifiques Spécifications Installation du Moniteur/MagnétoscopeAccessoires de base Désignation des icônesOuverture de la porte supérieure Composants du Moniteur/MagnétoscopePare-soleil et portes de protection Ouverture de la porte inférieure FonctionnementMise en marche du système Fermeture des portesBroche/Douille Fonction Neutre 12V cc Signal vidéo Femelle connecteur duInspection de la caméra Commandes du magnétoscope’enregistrement à l’aide du Moniteur/Magnétoscope Enregistrement vidéoEnregistrement du son Activation du transmetteur de localisationLecture d’une bande sur le Moniteur/Magnétoscope Entretien et Réparations Tableau 1 Dépannage Problème Source probable de l’anomalieRidge Tool Company Equipo de diagnóstico SeeSnake Certificación UL/CSAIndice Seguridad eléctrica Información general de seguridadSeguridad en la zona de trabajo Servicio Seguridad personalUso y cuidado del equipo No encienda la unidad con la tapa cerrada Información específica de seguridadSeguridad del equipo Descripción, especificaciones y equipo estándar Instalación del Monitor+VideograbadoraApertura de la puerta superior Componentes del Monitor+VideograbadoraVisera solar/Puertas protectoras Apertura de la puerta inferior FuncionamientoSuministro de corriente para el sistema Cierre de las puertasFigura 8 Cable del sistema SeeSnake Clavija/Orificio Función Neutro +12V CC Señal de videoControles de la videograbadora Grabación de video Revisión de la cámaraCómo grabar con su Monitor+Videograbadora Grabación de audioActivación del Transmisor intratubería Ubique la perilla Atenuador/Transmisor Dimmer/- TransmitterServicio y reparaciones Tabla 1 Detección de averías Ridge Tool Company Ridge Tool Company

120V specifications

RIDGID, a trusted name in professional-grade tools, offers the RIDGID 120V, a powerful electric tool that embodies innovation and durability. Engineered for both heavy-duty applications and everyday tasks, this tool is designed to meet the demanding needs of professionals in various industries, including plumbing, construction, and HVAC.

One of the standout features of the RIDGID 120V is its robust 120V motor, providing ample power for cutting, drilling, and shaping materials swiftly and efficiently. This capability allows users to tackle challenging projects without interruption, enhancing productivity in any work environment. The motor is not only powerful but also designed to ensure consistent performance, even under heavy loads.

Incorporated within the RIDGID 120V are advanced technologies aimed at user convenience and safety. The tool features an ergonomic design that offers a comfortable grip, reducing user fatigue during extended periods of usage. This is especially vital for professionals who rely on their tools for several hours a day. Additionally, the safety features, including overload protection and a sturdy casing, ensure longevity and reliability, safeguarding the user against potential hazards.

Another key characteristic of the RIDGID 120V is its versatility. The tool is compatible with a variety of attachments and accessories, enabling users to customize their setup according to the specific requirements of the task at hand. This adaptability makes the RIDGID 120V a valuable addition to any toolbox, facilitating everything from precise drilling to aggressive cutting.

Portability is also a significant factor with the RIDGID 120V. Its lightweight yet durable construction enables easy transport from one job site to another, allowing professionals to work efficiently without being weighed down by cumbersome equipment. The integrated power cord is designed for easy maneuverability, ensuring that users can work freely without being confined to a limited range.

In summary, the RIDGID 120V distinguishes itself through a combination of power, safety, ergonomics, and versatility. It is designed to meet the rigorous demands of professionals while ensuring user comfort and operational efficiency. With its impressive features and innovative technologies, the RIDGID 120V stands out as a leader in the electric tool market, making it an essential tool for any professional's arsenal.