RIDGID 120V manual Activation du transmetteur de localisation, Enregistrement du son

Page 25

Moniteur/Magnétoscope noir et blanc, Moniteur/Magnétoscope couleur

Enregistrement du son

L’enregistrement du son peut se faire à l’aide du micro- phone mains libres interne ou d’un microphone syn- chronisé (non compris).

1.Vérifiez que le bouton Volume/Audio OFF n’est pas tourné complètement à gauche à la position AUDIO OFF. Ce bouton peut se trouver à n’importe quel point dans la bande rouge d’enregistrement sonore. Le témoin DEL audio qui se trouve dans la partie in- férieure gauche du microphone mains libres s’al- lumera si le bouton n’est pas en position OFF.

2.Commencez à enregistrer sur le magnétoscope selon les instructions précédentes.

3.TPour enregistrer tout le son durant le processus d’enregistrement, assurez-vous que le témoin DEL rouge du côté inférieur gauche du microphone mains libres est allumé. Pour enregistrer, il s’agit tout sim- plement de parler en direction de l’appareil. Tous les sons seront enregistrés. Si vous ne voulez pas d’enregistrement du son, tournez le bouton Volume Control/Audio OFF à la position OFF.

4.Si vous ne voulez pas enregistrer tout le son ou que vous voulez éliminer les bruits de fond, branchez un microphone synchronisé (non compris) sur les prises à microphone synchronisé qui se trouvent en dessous du bouton Volume Control/Audio OFF. Le témoin DEL audio s’étendra jusqu’à ce que le microphone synchronisé soit activé.

NOTA ! Le témoin DEL à gauche du microphone mains li- bres ne s’allumera que lorsque le microphone synchronisé est activé en appuyant sur la touche latérale du microphone.

NOTA ! Le témoin DEL audio du côté inférieur gauche du microphone mains libre a trois intensités :

Eteint : Le bouton Volume/Audio OFF est en po- sition OFF ou un microphone synchronisé est branché mais n’est pas allumé. Il n’y aura aucun enregistrement de son.

Faible : L’appareil est prêt à enregistrer, mais ne reçoit pas de signal sonore suff- isamment puissant.rd, but not picking up strong audio signal.

Haute : L’appareil enregistre un signal sonore suffisamment puissant émis par le mi- crophone mains libres ou par un micro- phone synchronisé allumé.

Lecture d’une bande sur le

Moniteur/Magnétoscope

Il n’est pas nécessaire de débrancher le SeeSnake pour passer une vidéo sur le Moniteur/Magnétoscope pendant que l’opération de sondage est en cour.

1.Rembobinez la cassette vidéo.

2.Appuyez sur la touche PLAY du magnétoscope. La mention ‘Play’ s’affichera à l’écran du moniteur pen- dant quelques secondes, puis le moniteur affichera le contenu de la bande.

3.Normalement, la partie sonore de la bande passe sur le haut-parleur interne. Si un microphone synchronisé est utilisé, le son passera par le haut-parleur du mi- crophone synchronisé.

4.Le bouton de volume du bloc d’alimentation permet de régler le volume sonore.

5.En fin de lecture, appuyez sur la touche STOP du magnétoscope. Le système se remettra automa- tiquement à transmettre la vidéo en temps réel de la caméra.

Activation du transmetteur de localisation

1.Repérez le bouton intensité/transmetteur.

2.Lors du fonctionnement normal de la caméra, le bouton intensité/transmetteur doit se trouver dans la zone “intensité” (bande jaune). Cette zone per- met de régler l’éclairage DEL. Voir la Figure 12.

Bouton

intensité/transmetteur

Figure 12 – Bouton intensité/transmetteur en position “transmetteur”

3.Pour activer le dispositif de localisation, tournez le bouton intensité/transmetteur à gauche jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position “transmetteur” (point rouge). Voir la Figure 12. Le transmetteur est désor- mais activé. Vous noterez des lignes d’interférence au niveau du moniteur, et les DEL du bloc d’alimentation se mettront à clignoter de manière régulière lorsque le transmetteur est activé.

4.Lorsque vous avez terminé la localisation, tournez le bouton intensité/transmetteur à droite jusqu’à la zone “intensité” pour revenir au fonctionnement normal de la caméra.

Ridge Tool Company

23

Image 25
Contents UL/CSA Certified 120VTable of Contents Black and White Monitor+VCR Color Monitor+VCR Work Area Safety General Safety InformationElectrical Safety Personal SafetyTool Use and Care ServiceRidge Tool Company Description, Specifications and Standard Equipment Specific Safety InformationMonitor+VCR Set-Up Monitor+VCR ComponentsIcon Legend Tilt StandOpening the Top Door Sunshade/Protective DoorsOpening the Bottom Door Closing the DoorsAge its pins. Twist only the locking sleeve Powering the SystemOperation Recording with Your Monitor+VCR Camera InspectionVCR Controls Video Recording Playing Back a Tape on Monitor+VCRAudio Recording Dimmer/Transmitter Knob in Transmitter Position Activating Service and Repair In-Line TransmitterChart 1 Troubleshooting Black and White Monitor+VCR, Color Monitor+VCR Certifié UL/CSA Matériel de diagnostique SeeSnakeTable des matières Sécurité du chantier Consignes générales de sécuritéSécurité électrique Sécurité personnelleEntretien et réparations Utilisation et entretien de l’appareilConsignes de sécurité spécifiques Description, Spécifications et Accessoires de BaseSécurité du matériel Accessoires de base Installation du Moniteur/MagnétoscopeSpécifications Désignation des icônesPare-soleil et portes de protection Composants du Moniteur/MagnétoscopeOuverture de la porte supérieure Mise en marche du système FonctionnementOuverture de la porte inférieure Fermeture des portesFemelle connecteur du Broche/Douille Fonction Neutre 12V cc Signal vidéo’enregistrement à l’aide du Moniteur/Magnétoscope Commandes du magnétoscopeInspection de la caméra Enregistrement vidéoLecture d’une bande sur le Moniteur/Magnétoscope Activation du transmetteur de localisationEnregistrement du son Entretien et Réparations Problème Source probable de l’anomalie Tableau 1 DépannageRidge Tool Company Certificación UL/CSA Equipo de diagnóstico SeeSnakeIndice Seguridad en la zona de trabajo Información general de seguridadSeguridad eléctrica Uso y cuidado del equipo Seguridad personalServicio Seguridad del equipo Información específica de seguridadNo encienda la unidad con la tapa cerrada Instalación del Monitor+Videograbadora Descripción, especificaciones y equipo estándarVisera solar/Puertas protectoras Componentes del Monitor+VideograbadoraApertura de la puerta superior Suministro de corriente para el sistema FuncionamientoApertura de la puerta inferior Cierre de las puertasClavija/Orificio Función Neutro +12V CC Señal de video Figura 8 Cable del sistema SeeSnakeCómo grabar con su Monitor+Videograbadora Revisión de la cámaraControles de la videograbadora Grabación de video Grabación de audioUbique la perilla Atenuador/Transmisor Dimmer/- Transmitter Activación del Transmisor intratuberíaServicio y reparaciones Tabla 1 Detección de averías Ridge Tool Company Ridge Tool Company

120V specifications

RIDGID, a trusted name in professional-grade tools, offers the RIDGID 120V, a powerful electric tool that embodies innovation and durability. Engineered for both heavy-duty applications and everyday tasks, this tool is designed to meet the demanding needs of professionals in various industries, including plumbing, construction, and HVAC.

One of the standout features of the RIDGID 120V is its robust 120V motor, providing ample power for cutting, drilling, and shaping materials swiftly and efficiently. This capability allows users to tackle challenging projects without interruption, enhancing productivity in any work environment. The motor is not only powerful but also designed to ensure consistent performance, even under heavy loads.

Incorporated within the RIDGID 120V are advanced technologies aimed at user convenience and safety. The tool features an ergonomic design that offers a comfortable grip, reducing user fatigue during extended periods of usage. This is especially vital for professionals who rely on their tools for several hours a day. Additionally, the safety features, including overload protection and a sturdy casing, ensure longevity and reliability, safeguarding the user against potential hazards.

Another key characteristic of the RIDGID 120V is its versatility. The tool is compatible with a variety of attachments and accessories, enabling users to customize their setup according to the specific requirements of the task at hand. This adaptability makes the RIDGID 120V a valuable addition to any toolbox, facilitating everything from precise drilling to aggressive cutting.

Portability is also a significant factor with the RIDGID 120V. Its lightweight yet durable construction enables easy transport from one job site to another, allowing professionals to work efficiently without being weighed down by cumbersome equipment. The integrated power cord is designed for easy maneuverability, ensuring that users can work freely without being confined to a limited range.

In summary, the RIDGID 120V distinguishes itself through a combination of power, safety, ergonomics, and versatility. It is designed to meet the rigorous demands of professionals while ensuring user comfort and operational efficiency. With its impressive features and innovative technologies, the RIDGID 120V stands out as a leader in the electric tool market, making it an essential tool for any professional's arsenal.