Peg-Perego A3 manual Humagyar, Vevőszolgálat, Használati Utasítás

Page 34

HU•MAGYAR

FONTOS: a használat előtt figyelmesen olvassák el az utasításokat és azokat őrizzék meg a későbbiekben történő tanulmányozás céljából.

A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat.

Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal rendelkezik.

A tanúsítvány a vállalati munkamódszer rendszerezettségének és az abban való bizalomnak a garanciáját kínálja az ügyfeleknek és a fogyasztóknak.

VEVŐSZOLGÁLAT

Ha véletlenül a modell részei elvesznek vagy károsodnak, akkor csak eredeti Peg Perego alkatrészeket használjon! Az esetleges javítások, cserék, a termékekkel kapcsolatos információk valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése ügyében vegye fel a kapcsolatot a Peg Perego Vevőszolgálatával: tel.:0039-039-60.88.213,

fax: 0039-039-33.09.992, a

e-mail: assistenza@pegperego.it, www.pegperego.com

A Peg Perego a fogyasztóinak rendelkezésére áll minden igényük legjobb kielégítése céljából. Ehhez az ügyfeleink véleményének megismerése számunkra rendkívül fontos és értékes. Ezért nagyon hálásak lennénk, ha a termékünk használatbavétele után kitöltené a FOGYASZTÓ ÉRTÉKELÉSE KÉRDŐÍVET, amelyet az alábbi internet címen talál meg: www. pegperego.com/SSCo.html.it.

Ott feltüntetheti az esetleges észrevételeit vagy ötleteit.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

KINYITÁS

1• A sportkocsi kinyitása előtt vegyék ki a kapcsok védődugóit az ábra szerint, máskülönben nem nyílik ki helyesen a sportkocsi.

2• A sportkocsi csak egy kézzel is kinyitható: helyezzék el a sportkocsit az ábra szerint, húzzák ki a kart, forgassák el a gombot és emeljék meg a fogantyút, ekkor a sportkocsi automatikusan kinyílik.

3• Ellenőrizzék a sportkocsi helyes kinyitását az oldalsó kapcsoknál.

A SPORTKOCSI ÖSSZEÁLLITÁSA

4• Az elülső kerekek felszereléséhez engedjék le az A kart és tolják be a kerekeket kattanásig az ábra szerint.

5• A hátsó kerekek felszereléséhez tolják be a kerekeket kattanásig az ábra szerint.

6• A kosár felszereléséhez nyomják be a nyomógombokat a kosár rúdjának kihúzása érdekében.

7• Vezessék be a rudat a kosár szövetanyagába. Illesszék be a rudat a kosárral együtt kattanásig a mélyedésébe.

8• Illesszék a kosár elülső beakasztó nyílásait a sportkocsi ülése alatt elhelyezett, oldalsó kapcsokba az ábra szerint.

BIZTOSÍTÓPÁNT

9• A sportkocsi a kartámláira illesztett

záródugókkal rendelkezik; azokat a biztosítópánt beakasztásához el[őször el kell távolítani ([őrizzék meg a dugókat arra az esetre, amikor a sportkocsit biztosítópánt nélkül kívánják használni). A dugók levételéhez nyomják meg

a kartámla alatt található gombot és ezzel egyidej[űleg húzzák le a dugót (ezt mindkét kartámlánál hajtsák végre).

10• A biztosítópánt felszereléséhez egyidejűleg nyomják meg a nyomógombokat és vezessék be kattanásig a kartámlák mélyedésébe az ábra szerint; a biztosítópánt a második pozícióban állítódik be (2).

11• A biztosítópántnak az első pozícióban való beállításához (1) ismét nyomják meg a kartámlák alatt lévő nyomógombokat és egyidejűleg tolják a biztosítópántot a sportkocsi irányába.

12• A biztosítópánt levételéhez nyomják meg a kartámlák alatt lévő két nyomógombot és egyidejűleg húzzák a biztosítópántot a kültér irányába (a biztosítópánt rögződni fog a második pozícióban); ismét nyomják be a nyomógombokat és húzzák ki a biztosítópántot. A biztosítópánt kinyitható csak az egyik oldalán a már nagyobb gyermek beszállásának és kiszállásának megkönnyítéséhez.

KOCSITET[Ő

A kocsitető czipzárral van ellátva a czipzáras esővédő vagy szúnyogháló felerősítéséhez (lásd Tartozékok Termékskálája).

13• A kocsitet[ő feler[ősítéséhez nyomják lefelé az illeszt[őkapcsokat kattanásig az ábra szerint.

14• Gombolják be a kocsitet[őt az ábra szerint a sportkocsi kartámlájának belsején és a háttámláján.

15• A kocsitet[ő kifeszítéséhez nyomják lefelé a támaszkart. A kocsitet[ő a háttámla d[őlésének irányában lehajtható.

16• A kocsitető levételéhez azt le kell gombolni a sportkocsiról, kiengedni a támaszkarokat és felhúzni az illesztőkapcsok füleit úgy, hogy azokat közben nyomják a sportkocsi belseje felé.

17• Az átfordítható kapocsnak köszönhetően a kocsitető a kézikormánnyal ellentétes oldalra is felszerelhető. Mielőtt a megfordítás céljából levennék a kocsitetőt, azt csukják össze és vigyék teljesen előre az illesztőkapcsok elforgatásához, majd vegyék le és az ellentétes oldalra szereljék vissza; a kapcsokat kézzel is elforgathatják.

TAKARÓ

18• A takaró felerősítéséhez húzzák össze az azon található czipzárt a lábtartó czipzárjával az ábra szerint. Hajtsák rá a takarót a biztosítópántra és rögzítsék az ábra szerint.

ES[ŐVÉD[Ő

19• Az es[ővéd[ő feler[ősítéséhez az es[ővéd[ő és a kocsitet[ő czipzárjának összehúzása szükséges.

20• Vezessék be a gumiszalagot a sportkocsi oldalán, az ábra szerint és gombolják azt az es[ővéd[őhöz.

21• Rögzítsék az es[ővéd[ő legalsó gumiszalagját a kerékhez.

22• A praktikus es[ővéd[ő alkalmas arra, hogy a czipzár lehúzásával lenyissák úgy, hogy a gumiszalagok segítségével rögzítve maradjon a sportkocsihoz.

23• Ezt az es[ővéd[őt a teljes védelem biztosítása érdekében arra az esetre is tervezték, amikor a Primo Viaggio autós gyerekülést kapcsolják a sportkocsira.

Ne használják az es[ővéd[őt zárt helyiségekben és mindig ellen[őrizzék, hogy a gyermek ne melegedjen ki.

Ne helyezzék a PVC-b[ől készült es[ővéd[őt h[őforrások közelébe és dohányzás esetén vigyázzanak.

Image 34
Contents FI000601I54 Click Page Page Page Page Page 41 A3+Primo Viaggio 43 A3+Porte-Enfant GM Accessory 48 A3+Porte-Enfant Soft Page A3 Completo Ititaliano Servizio AssistenzaA3 + Primo Viaggio Ganciomatic SystemA3 + Navetta Pulizia E Manutenzione Linea AccessoriA3 + PORTE-ENFANT GM SicurezzaEnenglish Customer ServiceInstructions for USE Stroller Ganciomatic Hooks Safety Rules Accessory LineCleaning & Maintenance SafetyFrfrançais Systeme Ganciomatic Securite Ligne AccessoiresNettoyage ET Entretien NE PAS Mettre LES Doigts Dans LES MecanismesKundendienst DedeutschGebrauchsanleitung GANCIOMATIC-SYSTEM GANCIOMATIC-VERBINDUNGSSTÜCKE DES SportwagensReinigung UND Pflege A3 + Tragetasche GMZubehör SicherheitServicio DE Asistencia EsespañolSicherheitsnorm Instrucciones DE USOPlástico DE Lluvia CapotaCubrepiés Cinturón DE SeguridadLínea DE Accesorios Limpieza & MantenimientoNormas DES Seguridad PtportuguêsSeguridad Serviço DE AssistênciaTravão CobertaPlástico DE Chuva Cinto DE SegurançaLinha DE Acessórios Encaixes Ganciomatic DA Cadeira DE PasseioLimpeza E Manutenção Normas DE Segurança NlnederlandsSegurança AssistentiedienstDeken VoorzetstukKAP RegenschermVerwijderen VAN DE Bekleding Ganciomatic Aansluitpunten VAN DE WandelwagenVeiligheidsnormen AccessoiresReiniging EN Onderhoud VeiligheidVevőszolgálat HumagyarHasználati Utasítás Lábtartó Beállítása FÉKBiztonsági ÖV Háttámla BeállításaBiztonság Kiegészítők TermékskálájaTisztítás ÉS Karbantartás Biztonsági ElőírásokPomoč Uporabnikom SlslovenščinaNavodila ZA Uporabo Sistem Ganciomatic Priključki Ganciomatic ZA VozičekVarnost DodatkiČiščenje in Vzdrževanje Varnostni PredpisiИнструкции ПО Пользованию RupусскийОбслуживание Сборка Прогулочной КоляскиСкладывание Крепления Ganciomatic Прогулочной КоляскиЧистка И Уход Линия ПринадлежностейБезопасность Müşterİ Servİsİ TrtürkçeПравила Безопасности Kullanim KilavuzuYağmurluk BaşlikÖrtü FrenlerTemİzleme VE Bakim Ganciomatic SİstemAksesuvar Serİsİ GüvenlİkΕξυπηρετηση Πελατων ΕleλληνικαGüvenlİk Kurallari Οδηγιεσ ΧρησεωσΚουκουλα Ζωνη ΑσφαλειασΚλεισιμο Συνδεσμοι Ganciomatic ΤΟΥ Καροτσιου ΠεριπατουΑσφαλεια Σειρα ΑξεσουαρΚαθαρισμα ΚΑΙ Συντηρηση Κανονιεσμοι ΑσφαλειασPage Εγγυηση VIA DE Gasperi 50 20043 Arcore MI Italia