Bushnell 201361, 201360 manual Getting Started, Inserting the Battery, Adjusting the Eyepiece

Page 6

GETTING STARTED

INSERTING THE BATTERY

Remove the battery cap by lifting the battery cap tab and then rotating counter clockwise. Insert a CR-2 3-volt lithium battery into the compartment positive end first, then replace the battery cap.

NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.

Low Battery Indicator: If “ “ is displayed within the in-view readout, this means “low battery” or battery charge is getting low and the 3-volt lithium battery should be replaced.

OPEN

Close

ADJUSTING THE EYEPIECE

Your TOUR V3 is constructed with an adjustable eyepiece (+/- 2 Diopter Adjustment) that allows one to focus the LCD display relative to the image. Simply rotate the eyepiece until the reticle and object distanced to are both in focus to your eye.

6

Image 6
Contents Model 201360/201361 Literature # 98-2389/10-12 English Français Español Deutsch Italiano Power/FIRE Eyepiece Tripod Mount Congratulations on Your Purchase of the Bushnell Tour IntroductionHOW OUR Digital Technology Works Ranging AccuracyInserting the Battery Adjusting the EyepieceGetting Started Liquid Crystal Display LCD Indicators Mode and Unit of Measure OptionsOperational Summary Active Laser About Jolt Optical Design Tripod MountSpecifications CleaningTWO-Year Limited Warranty If unit does not turn on LCD does not illuminate If target range cannot be obtainedFDA Safety Page POWER/FIRE alimentation Français Voici Comment Notre Technogénie Numérique Fonctionne Précision DE L’ÉVALUATION DES Distances Mise EN Place DE LA PileRéglage DE L’OCULAIRE Mode D’EMPLOI EN Bref Options Mode et Unités DE MesureIndicateurs DE L’AFFICHEUR À Cristaux Liquides ACL Laser Actif Propos de Jolt ’avantage du Slope Conception OptiqueAdaptateur Trépied Fiche Technique NettoyageGarantie Limitée DE 2 ANS AU Canada’appareil ne s’allume pas L’afficheur ACL ne s’allume pas Si la mesure de la cible ne peut être établieSecurite FDA POWER/FIREOclar Encendido/DISPARO Montura de trípode Español Introducción Cómo Funciona Nuestra Tecnología Digital Precisión CON QUE SE Miden LAS DistanciasColocación DE LA Pila Ajuste DEL OcularResumen DEL Funcionamiento Indicadores DE LA Pantalla DE Cristal Líquido LCDOpciones DE Unidades DE Medida Láser Activo Acerca de Jolt Cómo funciona Slope inclinaciónVentaja de la Edición Slope con inclinación Bandera porque usted no tuvo en cuenta la inclinaciónDiseño Óptico Montura DEL TrípodeEspecificaciones LimpiezaGarantía Limitada DE DOS Años Cody Overland Park, KansasTabla DE Localización DE Fallas Si el alcance del blanco no se puede obtenerSeguridad de los ojos según la FDA POWER/FIRE Deutsch Einführung SO Funktioniert Unsere DigitaltechnologieGenauigkeit DER Messung Inbetriebnahme Einlegen DER BatterieEinstellen DES Okulars Zusammenfassung DER Bedienung Flüssigkristallanzeigen LCDAktiver Laser Informationen zu Jolt So funktioniert SlopeDer Vorteil der Slope Edition Standardmäßig mit Automatic ScanSTATIV-MONTAGE SpezifikationenReinigung Beschränkte ZWEI-JAHRES Garantie Versandadresse in den USATabelle ZUR Fehlersuche UND Behebung Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kannFDA-Augensicherheit Alimentazione Italiano Introduzione Descrizione Della Tecnologia Digitale ImpiegataPrecisione Delle Letture Inserimento Della Pila Regolazione DELL’OCULAREIndicatori SUL Display a Cristalli Liquidi LCD Modalità D’USOModalità E Opzioni Relative Alle Unità DI Misura Laser Attivo ConsiglioInformazioni su Jolt Il Vantaggio dell’Edizione Slope Caratteristiche OtticheSostegno PER Treppiede SpecifichePulizia Panno Ruvido oGaranzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaGuida Alla Soluzione DEI Problemi Se il telemetro o il display non si accendeSe non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio Protezione occhi conforme alle direttive della FDA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettronicheCody, Overland Park, KS Rue Diderot, Suresnes, France