Sony CCD-TR403 Reemplazo de la pila de litio de la videocámara, Additional Information

Page 32

Additional Information

Changing the Lithium Battery in the Camcorder

Your camcorder is supplied with a lithium battery installed. When the battery becomes weak or dead, the I indicator flashes in the viewfinder for about 5 seconds when you set the POWER switch to CAMERA. In this case, replace the battery with a Sony CR2025 or Duracell DL-2025 lithium battery. Use of any other battery may present a risk of fire or explosion. The lithium battery for the camcorder lasts for about 1 year under normal operation. (The lithium battery that comes installed at the factory may not last 1 year.)

Información adicional

Reemplazo de la pila de litio de la videocámara

En la videocámara se ha insertado en fábrica una pila de litio. Cuando la pila de litio se debilite o agote, el indicador I parpadeará en el visor durante unos 5 segundos cuando ponga el selector POWER en CAMERA. En este caso, reemplace la pila por otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. El empleo de cualguier otra pila puede suponer un riesgo de incendio o explosión.

La pila de litio para la videocámara durará aproximadamente 1 año en condiciones normales de funcionamiento. (La pila de litio instalada en fábrica en la videocámara puede que no dure 1 año.)

Notes on Lithium Battery

Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.

•Wipe the battery with a dry cloth to assure a good contact.

•Do not hold the battery with metallic tweezers, otherwise a short-circuit may occur.

•Note that the lithium battery has a positive (+) and a negative (–) terminals as illustrated. Be sure to install the lithium battery so that terminals on the battery match the terminals on the camcorder.

Notas sobre la pila de litio

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si alguien traga la pila, consulte inmediatamente a un médico.

•Limpie la pila con un paño seco a fin de asegurar su buen contacto.

•No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que de lo contrario podría provocar un cortocircuito.

•Tenga en cuenta que la pila de litio posee un terminal positivo (+) y otro negativo (–) como se ilustra. Cerciórese de colocar la pila de litio de forma que los terminales de la pila coincidan con los de la videocámara.

20

 

R

2

C

 

5

 

20

 

R

2

C

 

 

5

 

 

 

(+) (–)

WARNING

ADVERTENCIA

The battery may explode if mistreated. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.

Si trata mal la pila, puede explotar. No recargue, desarme, ni tire la pila al fuego.

32

CCD-TR403_3-858-957-12.E/S

Image 32
Contents Video Camera Recorder Welcome Table of Contents Índice Utilización de este Using This Manual Pila de litio CR2025 1 Pág Checking Supplied Comprobación de los AccessoriesWireless Remote Commander 1 p Charging the Battery Pack Carga de la batería Battery pack Charging timeCharging Time Tiempo de cargaBattery Life To Remove the Battery Pack Para quitar la bateríaDuración de la batería Notas sobre la carga de la bateríaCharging and Installing the Battery Pack Installing the Battery PackTo Remove the Battery Pack Carga y fijación de la bateríaInserting a Cassette Inserción de un videocassetteCamera Recording VideofilmaciónBasic Operations Operaciones básicasTo Stop Recording Momentarily a To Finish Recording bTo Focus the Viewfinder Lens Para detener momentáneamente la grabación aCamera Recording Videofilmación When moving from indoors to outdoors or vice versa Notas sobre el contador de la cintaNota sobre el pitido Nota sobre la función Auto DateUsing the Zoom Feature When you shoot a subject using a telephoto zoomUtilización del zoom Zooming SpeedHints for Better Consejos para Shooting Videofilmar mejor Notas sobre el zoom digitalHints for Better Shooting Consejos para videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Precauciones sobre el visorTo Stop Playback To Begin Re-recordingPara parar la reproducción Para reanudar la grabaciónConnections for Conexiones para la Playback Reproducción Playing Back a Tape Reproducción de cintasPlaying Back a Tape Reproducción de cintasVarious Playback Modes Diversos modos de reproducciónAdvanced Operations Operaciones avanzadas Using AlternativePower Sources Using the House Current Notas sobre la lámpara PowerUtilización con la corriente de la red To remove the adaptorUsing a Car Battery Utilización con la batería de un automóvilTo remove the DC pack Para quitar el paquete de CCRecording with Grabación de la Date or Time Fecha o la hora To Stop Recording with the Date or TimePara parar la grabación de la fecha o la hora NotaSelecting the Best Mode Selección del mejor modo Using the Program AE Utilización de la función Function Using the Program AE Utilización de la función FunctionShooting with Backlighting Videofilmación a contraluzAfter Shooting Después de la videofilmaciónTo Extend the Recording Time in 5 SEC Mode Para prolongar el tiempo de videofilmación en el modo 5 SECSuperposición de un Superimposing a Title título To Superimpose from the BeginningTo Superimpose On the Way of Recording Para superponer desde el comienzoChanging the Mode Cambio de los Settings Ajustes de modo Selecting the Mode Setting of Each ItemSelección de los ajustes de modo en cada ítem Zoom x52/x13Editing onto Another Edición en otra cinta Tape To Edit More ScenesTo Stop Editing Para editar más escenasReemplazo de la pila de litio de la videocámara Additional InformationInformación adicional Notas sobre la pila de litioChanging the Lithium Battery Reemplazo de la pila de litioResetting the Date Reajuste de la fecha Time La hora To Correct the Date and Time SettingTo Check the Date and Time Para corregir los ajustes de la fecha y la horaModos de Playback Modes ReproducciónNota sobre el indicador de la hora Foreign 8 mm videoPreparación de la batería Preparing the Battery PackWhen to Replace the Battery Cuándo reemplazar la batería Notas sobre la batería Notas sobre la carga Tips for Using the Battery PackConsejos para utilizar la batería Tenga en cuenta lo siguiente Notas sobre los terminalesBe Sure to Observe the Following Condensación de humedad Información sobre el mantenimiento y precaucionesMoisture Condensation Precaución Video Head CleaningLimpieza de las cabezas de vídeo Precauciones Maintenance Information and PrecautionsPrecautions AC Power Adaptor Adaptador de alimentación de CAUsing Your Camcorder Abroad En el extranjeroPower Trouble CheckCamcorder EnglishSymptom Trouble CheckPicture OthersAC Power Adaptor When the Charge Lamp FlashesSolución de problemas VideocámaraEspañol AlimentaciónImagen OtrosCuando parpadee la lámpara Charge Solución de problemasAdaptador de alimentación de CA Specifications Video Camera RecorderEspecificaciones VideocámaraIdentificación de las Identifying the Parts PartesToma de control remoto Lanc l Mando de expulsión de la batería Batt págIdentifying the Parts Identificación de las partes @¢ Tripod receptacle p@Tape transport buttons p @¤EDITSEARCH button p @Lens coverRemote Commander TelemandoPreparing the Remote Commander To avoid damage from possible battery leakagePreparación del telemando Nota sobre la duración de las pilasNotas sobre el telemando Remote Control Direction Área controlable mediante elTelemando To Watch the Demonstration Para ver la demostraciónIndicadores de operación Operation IndicatorsIdentifying the Parts Battery Remaining Indicadores deAdvertencia Carga restante de la bateríaV, W, X, Y K, LO, P Índice alfabético H, I, J, KCCD-TR4033-858-957-12.E/S

CCD-TR403 specifications

The Sony CCD-TR403 is a compact and well-regarded camcorder that highlights Sony's commitment to delivering quality video performance in a user-friendly package. Launched in the late 1990s as part of Sony's TR series, this model quickly became popular among both amateur filmmakers and casual users due to its versatile features and reliable performance.

One of the standout characteristics of the CCD-TR403 is its 8mm video format capability. This format was favored for its relatively compact size and good image quality, making it ideal for family gatherings, vacations, and other cherished moments. The camcorder is also equipped with a 460,000-pixel CCD sensor, which delivers clear and vibrant video, offering users a satisfying visual experience.

The optics of the CCD-TR403 feature a 20x optical zoom lens, allowing for impressive close-up shots without sacrificing image clarity. This zoom capability is complemented by a 3x digital zoom, providing users with the flexibility to capture distant subjects without the need for additional equipment. The incorporation of a built-in ND filter helps maintain image quality in bright conditions, ensuring that colors remain true and vivid.

In terms of usability, the Sony CCD-TR403 boasts an intuitive interface with easy-to-reach controls. Its 2.5-inch color LCD screen makes framing shots and reviewing footage a breeze, while the electronic viewfinder provides an alternative for more traditional operation. The camcorder also supports Quick Start technology, allowing users to power up and begin recording in a matter of seconds, enhancing spontaneity when capturing those unexpected moments.

Audio quality is another significant feature of the CCD-TR403, thanks to its built-in stereo microphone and audio level controls. This allows users to adjust sound levels based on their recording environment, ensuring that the sound quality matches the high standards of the video captured.

Overall, the Sony CCD-TR403 is a feature-rich camcorder that encapsulates the essence of user-friendly design and high-quality video performance. Its combination of optical zoom capabilities, reliable image capture, and thoughtful features positions it as a solid choice for anyone looking to document life without the complexities of more advanced video technology. Whether for personal use or family archives, the CCD-TR403 has left a lasting legacy in the world of camcorders.